看到现在,我真的感觉剧版的李蓉和原作的李蓉真的不太一样。
来自:赵丽颖
至少在我看书时的李蓉不是剧版这样的。
书版的李蓉在很多戏份里的情绪是完全释放,书里多次用到“大喝”“大喊”“大骂”“怒喝”等等词语来形容李蓉的说话风格,至少在我的脑补里,李蓉的朝堂戏、祠堂戏都是情绪完全外放的。
但是剧版完全不同,剧版给我的感觉就是李蓉就是一个喜怒不形于色的人,她释放情绪时的爆发力也不错,但是始终有一根理智的绳子拉着,不会让情绪完全脱缰。
今天的两场戏就特别明显,一场是被秦真真听到的和舅舅的对话,书里的原文是李蓉先是高吼,再用扇子在桌上猛地一砸喝道,全完就是一副训斥的模式,但是剧里基本就是话里藏刀,动之以情,晓之以理。
还有就是听说刺杀后,书里是马上冲出去,大声道“我要宰了他们”。剧里的“我要宰了他们”则是很冷静地很冷酷地说出来,跟书里的完全不一样。
你的回复
回复请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 翻了翻原作者在晋江的评论大抵能理解第一世女主对男主男二的... (鲁邦三世)
- 裴文宣——恋爱脑是男人最好的医美🥹 (Juliette.YC)
- 长公主哪里不值得裴文宣爱了???? (我很爱思考)
- 张凌赫在这部剧里怎么如此有魅力🥹 (核桃枣糕)
- 李涛一下苏容卿的人设和剧中的呈现与改编(较长且内含剧透慎入) (11060219)