这个对不上
如果是满足你一个愿望,或者给你一个愿望(可以帮你实现)
也是 grant you a wish
这个对不上
如果是满足你一个愿望,或者给你一个愿望(可以帮你实现)
也是 grant you a wish
这里官方字幕翻译并没有采用直译的方式,而是意译,台词的原意其实跟画饼并不直接对应...MrBeing
画饼充饥是中国的典故,所以英美文化中没有完全一 一对应的
但是意思完全一样的是有的,也就是画饼充饥是中国的典故,所以英美文化中没有完全一 一对应的
但是意思完全一样的是有的,也就是所谓的“胡萝卜加大棒”中的前半部分
形象来说就是这个图片,在你面前吊一个胡萝卜,但是永远也吃不到,这不就是画出来的饼吗?
英语原文是: To dangle a carrot in front of somebody....MrBeing