合同相关的词汇
来自:虚室生白(知行合一)
买方 buyer 卖方 seller 项目名称 Project name 地址 address 电话 phone 传真 fax 联系人 contact person 1. 详细货物清单 Detail supply list 2. 合同价格 Contract value 序号 item 型号 model 尺寸 size, dimension 数量 amount, unit 单价 unit price 总价 total price 备注 remark 货物,运费 freight, transportation 合同总额(含安装费与税金) Contract amount incl. VAT & installation 3. 付款条件 payment conditions, payment terms 4. 交货地点 delivery place 5. 发货期 delivery time. 6. 安装条款 installation clause 7. 验收条款 inspection clause 8. 保证条款 guarantee clause 9. 不可抗拒条款 Force Majeure Clause 10. 违约条款 Breach clause 11. 其他条款 Miscellaneous clause: 12. 买卖双方信息 buyer and seller information long-term contract 长期合同 a short-term contract 短期合同 a nice fat contract 一个很有利的合同 a written contract 书面合同 an executor contract 尚待执行的合同 breach of contract 违反合同 cancellation of contract 撤消合同 completion of contract 完成合同 contract for future delivery 期货合同 contract for goods 订货合同 contract for purchase 采购合同 contract for service 劳务合同 contract law 合同法 contract life 合同有效期 contract note 买卖合同(证书) contract of arbitration 仲裁合同 contract of carriage 运输合同 contract of employment 雇佣合同 contract of engagement 雇佣合同 contract of insurance 保险合同 contract of sale 销售合同 contract parties 合同当事人 contract period (or contract term) 合同期限 contract price 合约价格 contract provisions/stipulations 合同规定 contract sales 订约销售 contract terms (or contract clause) 合同条款 contract wages 合同工资 contract 合同,订立合同 contractor 订约人,承包人 contractual claim 根据合同的债权 contractual damage 合同引起的损害 contractual dispute 合同上的争议 contractual guarantee 合同规定的担保 contractual income 合同收入 contractual liability/obligation 合同规定的义务 contractual practice/usage 合同惯例 contractual specifications 合同规定 contractual terms & conditions 合同条款和条件 contractual 合同的,契约的 contractual-joint-venture 合作经营,契约式联合经营 copies of the contract 合同副本 execution of contract 履行合同 expiration of contract 合同期满 interpretation of contract 解释合同 originals of the contract 合同正本 performance of contract 履行合同 renewal of contract 合同的续订 to abide by the contract 遵守合同 to alter the contract 修改合同 to approve the contract 审批合同 to be laid down in the contract 在合同中列明 to be legally binding 受法律约束 to be stipulated in the contract 在合同中予以规定 to break the contract 毁约 to bring a contract into effect 使合同生效 to cancel the contract 撤消合同 to carry out a contract 执行合同 to cease to be in effect/force 失效 to come into effect 生效 to countersign a contract 会签合同 to draft a contract 起草合同 to draw up a contract 拟订合同 to enter into a contract 订合同 to execute/implement/fulfill/perform a contract 执行合同 to get a contract 得到合同 to go (enter)into force 生效 to honor the contract 重合同 to land a contract 得到(拥有)合同 to make a contract 签订合同 to make some concession 做某些让步 to place a contract 订合同 to repeat a contract 重复合同 to secure one's agreement 征得……的同意 to ship a contract 装运合同的货物 to sign a contract 签合同 to stand by 遵守 to tear up the contract 撕毁合同 to terminate the contract 解除合同 法律合同词汇: 仲裁协议 arbitration agreement 仲裁委员会 arbitration commission 提前到期 acceleration of maturity 接受投标 accept a bid 承兑汇票 accept bills of exchange 承诺 acceptance 不可抗力 Act of God 预付 advance payment 宣誓供述书 affidavit 分支机构 affiliate 委托代理人 agent ad litem 友好协商 amicable consultation 行政诉讼 an administrative siut 任何违约及过失 any breach or default of the provisions hereof 工程的任何部分 any part of the works 由此产生的专利 any patent arising therefrom 工程的任何区段 any section of the works 适用 apply in/to 批准 approval 仲裁员 arbitrator 合营公司章程 articals of associations 股份有限公司 a company limited by shares 外商投资股份有限公司 a company limited by shares with foreign investment 赠与合同 a donation contract 判处罚金 a fine imposed on 有限责任公司 a limited liability company 定期贷款 a term loan 从头开始,自始 ab initio 本法所称 as mentioned in this law 关于 as regards 依照合同相关规定 as provided herein 装配 assembly 末 at the close of 借款人证明书 a certificate of the borrower 承担民事赔偿责任 a civil compensation assumed by 查核账目 audit the accounts 裁定 award 授予合同 award of contract 背弃 back out of 视为 be deemed 承担法律责任 bear the legal liability and responsibility 标书 bid 蓝本 blueprint 违约 breach of contract 营业机构 business establishment 营业执照 business license 经营者 businiess operator 买受人 buyer 因为 by virtue of 召开(会议) call 资本利润 capital ganin 承运人 carrier 重合同,守信用 carry out the terms of the contract to the letter and stand by what we say. 因果关系 causality 停止做 cease to do 证明 certify 失效 cesase to be effective 税收的停征 cesssation of tax 成本加运费(指定目的港) CFR=cost and freight 中外合作经营企业 Chinese-foreign cooperative joint ventures 民事行为 civil act/disposition 民法典 Civil Code 要求赔偿 claims compensation 税收的开征 collection of tax 托收指示(金融) collection order 生效 come into effect 生效 come into force 开始 commencement 商业发票 commercial invoice 对外经济贸易委员会 Commissions for Foreign Trade and Economic Relations 承诺费 commitment fee 共同错误 common mistake 法人印章 common seal 已登记成立的公司 companies registered 补偿性赔偿 compensatury damage 工程的完工 completion of the works 竣工 completion of the Works 部件 components 和解(当事人在破产中的) composition 关于 concerning 让步 concession 没收 confiscated 相抵触 conflict 同意 consent 与本协议不相矛盾 consistent with this agreement 条件的解释 construction of the conditions 解释 construe 咨询公司 consultant companies 标的 contract object 合同总价 contract price 承包人 contractor 违反本法规定 contravene the provisions hereof 纠纷 controversy 召开(会议) conven 立约 convenant 不动产转让 conveyance 公司公章 corporate seal 立约 covenants 信用卡;信用证 credit 贷记入所收资金 credit the funds received 债权人 creditor 累加的 cumulative 损毁 damage 项目内容 data content thereof 水文地质资料 data on hydrological and sub-surface conditions 债务人 debtor 决定或裁决 decision and award 认为 deem 违约 default 瑕疵 defect 交货 delivery 滞期 demurrage 设计图表 design sheets 设计、技术、工艺、配方、技能和其他资料 designs,techniques,workmanship, formulas,skills and other data 实施细则 detailed rules 歧义 difference 决定 direction 贷款发放日 disbursement date 开发 discover, make or develop 争议 dispute 扰乱 disturb 扰乱社会经济秩序 disturbing the socio-economic order 跟单信用证 documentary letters of credit 证明文件 documentary proof 住址 domicile 受赠人 donee 草拟 draw up 出单人 drawer 本协议各方 either party hereto 业主 employer 附上 enclose 订合同 enter into 外商投资企业 enterprises with foreign investment 平等互利 equality and mutual benefit 估算 estimate 意思表示禁反语 estoppel by rerseentation 违约事件 events of default 签署票据 execute and deliever the note 工程的竣工 execution of the works 惩罚性赔偿 exemplary damage 免征税款 exemption 免税 exemption of tax 到期 expire 期满 expire 外部因素 exterior factors 财务公司 finance company 用于工程中的 for incorporation therein 不可抗力 force majuere 上述声明 foregoing statement 外国企业 foreign enterprise 对外贸易经营者 foreign trade dealers 制定 formulate and prepare 随时 from time to time 更新发明或设计 further invention or design 一般资料 general data 通常的和当地的习惯 general or local custom 一般条款 general provisions 反悔 go back on one's word 宽限期 grace 重大过失 gross negligence 标题 headings 暂定协议书 heads of agreement 特此 hereby 召开 (会议) hold 违法所得 illegal gains 合同的默示条款 implied contract provisions 改进 improvement 如果 in case that 吻合 in conformity with 一致 in conformity with 以双方相互承诺为对价 in consideration of the mutual promises 一式两份 in duplicate 事实上 in effect 以良好诚信的态度 in good faith 上述 in question 由国务院另行规定 in separate regulations issued by the State Council 如果 in the event that 特立此证 in witness whereof 赔偿 indemnities 检验 inspection 检验条款 inspection clause 保险单据 insurrance document 最终性条款 integration 意愿 intention 内部因素 interior factors 《国际贸易术语解释通则》 International Rules for the Interpretation of Trade Terms 理解 interpretation 投资公司 investment companies 以实物出资 investment in kind 不可撤销信用证 irrevocable credit 签发;开具;发出 issue 开证行 issuing bank 会签 jointly sign 会签 jointly sign 司法判决 judgment 管辖 jurisdiction 列明(在合同中) lay down 承租人 leasee 租赁公司 leasing companies 法人 legal entity 合法性 legality 暂定协议书 letter of intent 专利证,专利 letters patent 许可证产品 licensed products 被许可人 licensee 许可人 licensor 外商投资的有限责任公司 limited liability company with foreign ivestment 灭失 loss 损失与损坏 loss and damage 向承包人提供 made available to the contractor 赡养费 maitenance 订明规格 make the specification 订立(协议) make, sign, conclude ,enter into 管理经验 managerial expertise 载货单 manifest 生产或操作资料 manufacturing and engineering information 旁注 marginal notes 材料规格 material specifications 可能有权控制的 may have the right to control 意思表示一致 meeting of minds 符合本法条件 meets the requirements and provisions hereof 暂定协议书 memorandum of agreement 公司基本章程 memorandum of association 合并条款 merger clauses 履约方式 method of performance 其他事项 miscellaneous 误解 misconception 被陈述人 misrepresentee 不实陈述 misrepresentee 修正 modificatin 多媒体作品 multimedia 议付该汇票 negotiate such bills of exchange 净资产 net assets 拒绝承兑(金融) non-acceptance 不履行合同 non-execution 第三方,非合同方 nonparty 拒绝付款 nonpayment 拒不付款 non-payment 公证人制度 notary pubilc 本票 note 尽管本合同有其它规定 notwithstanding any other provision of the contract 据此 now therefore 标的物 object 要约 offer 要约人,报价人 offeror 受要约人 offferee 经常利润 ordinary gain 正本 oringinal 另行商定 otherwise agreed 未了债务 outstanding claims and liabilities 平等地位 pari declicto 口头证据法则 parol evidence rule 专利技术 patented technology 支付款证书 payment certificate 理想市场 perfect market 永久工程 permanent works 影印资料 photostasts 政府分支机构 political subdivisions 权限 power 先例 precedent 前合同义务 precontractual 意思表示 Presentation 主持 preside by 上述事项;前文所述事项 primises 在……之前 prior to 本法施行前 prior to the effective date of this law 从事慈善性服务的律师 pro bono lawyer 税率 pro rate tax rate 没收财产 property forfeited 专有技术信息 proprietary technical information 拒绝证书(金融) protest 但是 provided that 本法规定 provisions hereof 依照合同相关规定 pursuant to provisions contained herein 行情,报价 quotation 理性人 reasonable man 说明条款 recitals 复议 reconsideration 弥补;纠正 rectify 减税 reduction of tax 退税 refund of tax 偿付 reimbursement 拒绝投标 reject a bid 拒绝投标 reject a bid 关于 relating to 救济 remedy 报酬 remuneration 陈述;说明 representations 陈述者 representor 合意的要求 reqirement of assent 请求 request 要求 require 明确性的要求 requirement of definiteness 自由裁量权 right of discretion 权益 rights and interests 特许权使用费 royalities 版税 royalties 买卖合同 sales contract 售货单 sales note 批准,认可 sanction 选定或指定 selected or appointed 出卖人 seller 分别但不连带地 severally but not jointly 应具有约束力 shall be binding 有权申诉 shall have the right to lodge a complaint 并不排除 shall not exclusive of 应给予赔偿 shall pay compensation 装运 shipping 货运代理商 shipping agents 货运单据 shipping document 舱位 shipping space 即期付款 sight payment 中外合作经营企业 Sino-foreign co-operative joint venture enterprise 中外合资经营企业 Sino-foreign equity joint venture enterprise 社会经济 socio-economic 特定机器设备 specialized machinery and equipment 规格 specifications 股份有限公司规范意见 standard Opionion on Companies Limited by Shares 有限责任公司规范意见 Standard Opionion on Limited Liability Companyies 备用信用证 standby letters of credit 规定 state 防止欺诈法 statute of frauds 规定 stipulate 转包商 subcontractor 附属机构;附属公司 subsidiary 供货商 supplier 提取货物 take delivery 技术服务协议 technical assistance agreement 技术资料 technical documents 技术诀窍 technical know-how 临时工程 Temporary Works 房屋出租 tenancy 承租人 tenant 期限;概念 term 终止条款 termination clasuse (贷款)终止日 termination day 解除合同 termination of agreement 条件 terms and conditions 竣工检验 test on completion 仲裁委员会 the arbitration commission 收益方 the beneciary 中国国际经济贸易委员会(北京) the China International Economic anf Trade Arbitration Commission,Beijing 赔偿请求人 the claimant for compensation 该通知 the communication 中华人民共和国公司法 the Company Law of the People's Repubilc of China 资料 the data and the information 缺陷责任证书 the defects liability certificate 在付款日 the disbursement 英国上诉法院 The English Court of Appeal 开证行 the issuing bank 兹制定本法 the law is hereby formulated and prepared 合法权益 the lawful rights and interests 计划单列市 the municipalities specifically listed in the State Economic Plan 赔偿义务机关 the organization with compensatory obligations 货方 the owner of the goods 当事人协议如下 the parties hereto have hereby made and concluded this Agreement as follows 补税 the payment of tax unpaid 履约保证 the performance security 委托人 the pricipal 本金 the principal amount 以本法为准 the provisions hereof shall prevail 履行审批职责的有关主管部门 the relevant responsible authorities with the duty of approvals 国务院有关主管部门 the relevant responsible department of the State Council 双方受权代表 the Representatives authorized by the Parties to this Contract 常驻代表机构 the resident representative offices 上述许可证产品 the said licensed product 本合同期满 the termination of this contract 中国国际经济贸易仲裁委员会(北京) the Chinese International Economic and Trade Arbitration Commission, Beijing 合同中或合同名下的 therein or thereunder 竣工时间 time for completion 引进外资 to absorb foreign investment 据我们所知 to the best of our konwledge 图片 transparency 运输单据 transport document 合同的典型条款 typical contract provisions 权能外法理 ultra vires 就以下条款 under the terms, conditions and provisions specified as follows 不正当竞争 unfair competation 等价有偿 valuable considerations 计量 weight determination 不论如何命名或描述 whatever named or described 外资企业 wholly foreign-owned enterprise 外商独资企业 wholly foreign-owned enterprises 停业 wind up a business 回避 withdrawal 不间断地 without interruption 措辞 wording 工艺 workmanship 合作开发合同 cooperative development contract 停滞 standstill 延误 delay 失败 failure 停工 work stoppages 窝工 slow work of the labour 顺延 prolong 原材料 raw materials 设备 equipment 场地 site 资金 funds 技术资料 technical data 施工人 constractor 符合 confirm 建设质量 construction quality 无偿 free of charge 修理 repair 返工 reconstruct 改建 reconstruct 发包人 contract letting party 逾期 overdue 交付 delivery 承担责任 be liable for 要求 require 验收 inspection and acceptance 建设工程 construction works 合格 qualified 支付价款 make payments of remuneration 接收(建设工程) accept 报酬,价款 remumeration 图纸 drawing 施工图纸 construction drawings 说明书 specifications 施工验收规范 construction inspection rules 质量检验标准 quality standard 标书 tender 招标 invitation of tender 投标 submission of tender 公开 open 公平 equal 公正 fair 定作人 the ordering party 支付报酬 pay remureation 相应支付 corresponding payment 当事人另有约定的除外 unless otherwise agreed upon by the parties 技术 technology 承揽人 contractor 承揽的工作 contracted works 解除合同 rescind the contrsact 解除 recind 承租人 lessee 租金 rent 催告 urge 出租人 lessor 收回 take back 利息 interest 自然人 natural persons 借款合同 loan contract 不支付 fail to pay 利率 interest rate 违反 violate 买受人 buyer 约定 agree 借款期限 loan term 合理期限 reasonable time limit 包装方式 package manner 通用方式 general manner 和解 conciliation 调解 mediation 仲裁机构 arbittation institute 仲裁委员会 arbiration commission 仲裁协议 arbitration agreement 起诉 bring an lawsuit 仲裁裁决 arbitration award 调解书 mediation document 要约邀请 invitation for offer 向自己发出要约 make offers to the principal 价目表 price form 拍卖公告 public notice of auction 招标公告 public notice of tender 公告 public notice 招股说明书 prospectus 商业广告 commercial advertisement 处理 penalize 营运资金 working capital 实收资本 paid-up capital 筹集(资金) raise 工商行政管理机关 the industry and commerce administration authorities 调入资金 transferred capital 注册会计师 cetified public accountant 业务活动 business activity 自行终止 self-termination 中国人民银行 People's Bank of China A Resolution for Voluntary 自动清盘决议 Abatement 减免或减轻 abduction 拐带 abortion 堕胎 absconding 弃保潜逃 Absolute assignment 绝对转让 absolute discharge 无条件释放 absolute liability 绝对法律责任 acquit [v.] 无罪释放 Act of God 天灾、神力行为 Act 作为 Action 诉讼 adjourn 休庭、延期聆讯 Adult 成人、成年人 Affidavit 誓章 age of consent 同意年龄 Agent 代理人 aiding & abetting 教唆、煽动犯罪 Arbitration 仲裁 arrest 拘捕、逮捕 Arrestable Offence 可逮捕的罪行 arrestable offence 可逮捕罪行 arson 纵火 Articles of Association 公司章程 assault 殴打 Assignment 转让契据 asymmetric cryptosystem 非对称密码系统 Auditor 核数师 Authorized share capital 法定股本 Authorized signature 经授权之签名 Available act of Bankruptcy 可用的破产作为 Bailiff 执达主任 bankruptcy debt 破产债项 Bearer 持票人 beneficiary 受益人 Bilingual Laws Advisory Committee 双语法例谘询委员会 Board of directors 董事会 British Dependent Territories citizen 英国属土公民 British Overseas citizen 英国海外公民 Building Authority 建筑事务监督 Business Registration 商业登记 Buyer 买方 Certificate of Origin 产地来源证 certificate 证书 certification practice statement 核证作业准则 Chairman of the board of directors 董事会主席 Charge 扺押 Charge 抵押 Chattel 货物或实产 Chief Justice 首席大法官 Co-owners 联名业主 commissioner 监誓员 Committed For Trial 交付审判 Common Law 普通法 Company directors 公司董事 Company Secretary 公司秘书 Company 公司 Condition precedent 先决条件 Conditions of Exchange 换地条款 Conditions of Grant 批地条款 Conditions of Sale 卖地条款 Conditions 批地条款 Consideration 代价 Consul 领事 Consular Officer 领事馆官员 Contract for service 服务合约 Contract of Sale 售卖合约 Conversion 侵占 copyright notice 版权通知 Cost, insurance, freight CIF Counter-offer 反要约 Court of Final Appeal 终审法院 Creditor 债权人 Creditor's Ordinary Resolution 债权人普通决议 Creditor's Special Resolution 债权人会议特别决议 creditors' committee 债权人委员会 creditors' meeting 债权人的会议 Creditors' Voluntary Winding 债权人自动清盘 damage 损害 damages 损害赔偿 Debenture 债权证 debt provable in bankruptcy or provable debt 可证债权或可证债项 Debt Provable in Bankruptcy 可证债项 debtor 债务人 Deed of Mutual Covenant 大厦公契 deed 契据 digital signature 数码签署 discharge 解除 dispute resolution 和调解纠纷 dividend 股息 Document of Title to Goods 货品的所有权文件 dormant 匿名或不活动 drawee 受票人 drawer 发票人 Easement 地役权 economic rights 经济权 electronic record 电子纪录 electronic signature 电子签署 Equal Opportunity Commission 平等机会委员会 Equitable Charge 公义式扺押 Equitable Mortgage 公义式按揭 Export 输出、出口 Fault 错失 Forfeiture 没收租权 Freehold 永久业权 Future goods 期货 Gazette 宪报 Government Chemist 政府化验师 Government Land Resumption Ordinance 收回官地条例 Government Lease 官地租契 Group of Companies 公司集团 hash function 杂凑函数 Import 输入、进口 Incumbrance 负累权益 information system 资讯系统 intellectual property rights 知识产权 interim order 临时命令 Intermeddling 干预死者的遗产 International court of justice 国际法院 Joint Tenants 共有权益 Judge of the Court of Final Appeal 终审法院大法官 Judge 大法官 Judgment Creditor 判定债权人 Judgment Debtor 判定债务人 Judgment 判决 Justice, Justice of the peace 太平绅士 key pair 配对密码匙 land 土地 Lands Tribunal 土地审裁处 Law Reform Commission 法律改革委员会 Law 法律、法例、法 Leasehold 租用业权 Legal Charge 法定式扺押 Legal Mortgage 法定式按揭 licensing agreement 许可合同 Listed Company 上市公司 Medical Practitioner 医生 Members' Voluntary Winding Up 成员自动清盘 moral rights 精神权利 Mortgage 按揭 New Territories 新界 nominee 代名人 Nominee's Report 代名人报告 notary 公证人 Oath 誓言 Offence 罪、罪行、罪项、犯法行为 Official Receiver 破产管理署署长 Order in Council 枢密院颁令 ordinary resolution 普通决议 Original court 原讼法院 parallel import 平行进口 patent 专利 Payable at sight 见票即付 Payee 受款人 Personal Representative 遗产代理人 Plaintiff 原告人 Police officer 警务人员 Power 权、权力 Prevailing Market Rent 市值租金 Principal Tenant 主租客 Prison 狱、监狱 Private Company 私人公司 private key 私人密码匙 Privy Council 枢密院 Profit A Prendre 取利权 property 财产 Property 产权 proposal 建议 Prospectus 招股章程 public key 公开密码匙 Quality of Goods 货、货品 Regulations 规例 Repeal 废除 Restrictive Covenant 限制性的约言 Reversionary Title 归属主权 Right Of Way 过路权或取道权 Sale 售卖 etary for Justice 律政司司长 secured creditor 有抵押债权人 Sell 卖、售卖、出售 Seller 卖方 Share 股﹑股份 short term patent 短期专利 Sign 签名、签署 special resolution 特别决议 Specific Goods 特定货品 Statutory Declaration 法定声明 Subsidiary Legislation 附属法例 Summary conviction 简易程序定罪 Tenants-in-common 共享权益 Tenement 物业单位 Term 土地租期 Territorial Waters 领海 The Office of the Commissioner of Insurance 保险业监理处 Title 业权 Town Planning Board 城市规划委员会 Trade Mark Ordinance 商标条例 Trade Mark Registry 商标注册处 trade mark relating to goods 货品商标 trade mark relating to services 服务商标 Trade mark 商标 Triable Summarily 可循简易程序审讯 Trustee of Bankruptcy 破产受托人 trustee 受托人 trustworthy system 稳当系统 United Kingdom 联合王国 Unlisted Company 非上市公司 verify a digital signature 核实数码签署 voluntary arrangement 个人自愿安排 Warranty 保证条款 Will 遗嘱 years of age 岁、年岁
-
Nobody 赞了这篇讨论 2020-02-10 22:02:24
-
葡萄梗 赞了这篇讨论 2018-07-03 10:35:25
-
Are you 赞了这篇讨论 2018-04-09 02:08:14
-
love_r 赞了这篇讨论 2016-05-09 12:00:16
-
remagical 赞了这篇讨论 2016-04-05 16:30:22
-
晴子 赞了这篇讨论 2015-12-24 14:19:07
-
小新 赞了这篇讨论 2015-12-06 23:04:53
-
ZSx 赞了这篇讨论 2015-09-08 09:36:10
-
Summer 赞了这篇讨论 2015-09-04 20:39:42
-
式微待归 赞了这篇讨论 2015-04-04 00:44:00
-
Carrie_星雨 赞了这篇讨论 2015-03-17 21:45:26
-
蘑蘑蘑蘑菇 赞了这篇讨论 2015-03-12 15:56:29
-
La Land 05 赞了这篇讨论 2015-01-07 11:39:32
-
phycho 赞了这篇讨论 2014-08-05 19:16:03
-
让生活回归生活 赞了这篇讨论 2014-07-13 23:33:45
-
[已注销] 赞了这篇讨论 2013-10-11 10:49:23
最新讨论 ( 更多 )
- 诚心招聘兼职翻译(全语种)!!!招聘长期有效 (大炜炜)
- 中英母语校对招募 (Hiraeth)
- 类别:“中译英”访谈类文件翻译(偏文) (北京环球乐译)
- 工程机械,电动工具 (西蒙泽洋)
- 诚聘英文兼职编辑 (是知非)