英语中为“茶”而生的词组
疯中的百合(我不是疯子,欢迎关注!)
1、A tea hound 在茶话会、舞会或各种社交场合,总有些喜欢追逐漂亮女子并对她们大献殷勤的家伙。这类花花公子就被称为tea hounds 爱交际的男子。 例句:John is much mature now, I think he's no longer a tea hound. 约翰现在成熟多了,我想他不再是爱交际的花花公子了。 2、Somebody's cup of tea 英国人对茶情有独钟,无论什么饮品都代替不了茶在他们心中的位置。因此somebody's cup of tea指的就是to be something that one prefers or desires 对某人胃口的东西,使某人感兴趣的东西。 例句: This spy novel is just my cup of tea. 这本侦探小说正对我的胃口。 3、A storm in a tea cup 这是18世纪法国哲学家孟德斯鸠的一句名言。有一次他听说圣马力诺发生了一场骚乱,就用了a storm in a tea cup这个比喻来形容整个事件。圣马力诺是欧洲最小的共和国,人口稀少,因此孟德斯鸠认为那里的骚乱对整个欧洲局势无关紧要。顾名思义,“茶杯里的风暴”自然算不得什么大事,所以就被用来表示“小题大做,大惊小怪”的意思。 例句:That couple often quarrel, but it is a storm in a tea cup. 那对夫妻经常吵架,没 什么大惊小怪的。 Storm in a tea cup是大惊小怪的英式英语表达,美式英语的说法是tempest in a tea pot。此外, 大惊小怪相似的说法还有:a storm in a cream-bowl,a tempest in a glass of water,a storm in a hand-wash basin。 4、Tea break 饮茶一直被英国人看作是一种悠闲和舒适的享受。英国人喝茶的时间比较固定,不像我们那样随时随地都可以喝茶。他们习惯于三餐两茶,每天工作、学习一段时间后,喜欢停下来休息一刻钟左右,喝杯茶,吃些点心,补充体力。这段时间叫做tea break(茶休)。 茶休的习惯源于英国18世纪的一位贝德芙公爵夫人安娜。她每天在午餐和晚餐之间总会感到有点饥饿,于是就在每天下午四点到五点之间邀请三五位知心好友,来喝点茶吃点点心。再后来就演变为“上下午工间或课间吃茶点的休息时间”。这种茶休在英国可是雷打不动的小憩时间。 例句:Our bloody-minded foreman wouldn't give us a tea break. 我们残忍的工头不给我们工间茶休的时间。 ~~~~~~~~~English Learning:http://blog.sina.com.cn/newmoss ~~~~~~~~~
你的回复
回复请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- Online speaking group & weekly free English lessons (Emily)
- 英国外教 英语一对一 Kerrie/Jenny老师 (奇怪却可爱的人)
- 找几个用英语唠嗑的小伙伴 (Sven候补草头神)
- what is your mood today ? (SiSi)
- 【陪练】雅思口语/日常英语/工作旅游口语 (Honor)