(DAY015资源发布+交流讨论)--Tuesdays with Morrie

彩

(每日便是一页,用心书写) 组长
2013-12-31 22:54:44

×
加入小组后即可参加投票
  • 彩

    (每日便是一页,用心书写) 组长 楼主 2014-01-01 08:19:18

    1994年秋天,莫里到处处丘陵的布兰迪斯大学教他最后的大学课程。当然,他本可以不来。学校也会理解。为什么要在那么多人面前忍受痛苦呢?待在家吧,好好地养病。但莫里却从未这么想过。

    相反,莫里蹒跚着走进教室,这个于他已超过30年的家。因为拄着拐杖,他花了好一会儿才走到椅子那儿。最后终于坐下来了,眼镜都从鼻梁上掉了下来。他看了看这些刚才默默盯着他后背的年轻面孔。

    “朋友们,我猜你们来这儿都是为了上社会心理学课。我已经教这门课20年了,我要说,这是第一次学这门课要冒点风险,因为我有非常重的病,可能会活不到把这学期教完。”

    “如果你觉得这样有问题,你退选这门课,我会理解。”

    他笑着。

    那也是他最后的秘密。

  • 彩

    (每日便是一页,用心书写) 组长 楼主 2014-01-02 08:47:05

    1994年的秋天,莫里去坐落在山坡上的布兰代斯学校上他的最后一堂课。当然,他本可以选择不去,学 1994年的秋天,莫里去坐落在山坡上的布兰代斯学校上他的最后一堂课。当然,他本可以选择不去,学校方面也会理解。为什么要在这么多人面前受折磨?可以呆在家里,安排好自己的事情。但莫里从来没想过要放弃。 相反,他一瘸一拐地进出教室和家三十余年。由于拄着拐杖,他费力地来到座位旁。最后,他坐下,从鼻梁上取下眼镜,望着一张张在一片死寂中注视着他的年轻的脸。 “我的朋友们,我想你们来这是想要上社会心理课的。我教这门课已经有二十年了,这是我第一次想说,你们修这门课有点冒险,因为我得了绝症,我可能活不到这学期结束了。” “如果你们觉得这是个问题,想要退课,我完全理解你们”他笑着说 从此以后,他的秘密就不再是秘密了。 ... 慕曾

    伊一,我觉得,“Instead, he hobbled into the classroom, his home for more than thirty years.”此处的home,实际就是指“classroom”,从语法上能说通,从前后文应该也能说通,因为他是以教学为毕生事业的,也不难理解以教室为家。你觉得呢?

  • 彩

    (每日便是一页,用心书写) 组长 楼主 2014-01-02 11:08:16

    生病后他在家也会有课程,所以我觉得翻译上也没关系 生病后他在家也会有课程,所以我觉得翻译上也没关系 慕曾

    呵呵,这么说好像有点点牵强咧。 “相反,他一瘸一拐地进出教室和家三十余年。”与你翻译的后文,意思上说不通,你再读一下,体会一下。他描述的是他在最后能上教室上课时的情景,呵呵。

你的回复

回复请先 , 或 注册

54 人聚集在这个小组
↑回顶部