Das Kapital在英语世界不被译成the capital的原因。
只身独行
Megan writes: "Don't ask me why Manifest der Kommunistischen Partei gets translated, and Das Kapital doesn't...." The title "Manifesto of the Communist Party", or "The Communist Manifesto", is easy to understand. It's about communism, and once we know it's about communism, we know it's evil. (Right message.) "Capital" means it's about capitalism, and capitalism is good, so even if the book is a difficult read, it's not necessarily evil. (Wrong message!) Writers like Megan, who are worried that readers may not pick up right away on what the title "Capital" refers to, can solve that problem by referring to it the first time around as "Marx's Capital". (Italics also help, and I'd use them here if I knew how to.)
你的回复
回复请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 独孤皇后的雌竞之路到底是成功还是失败了? (白玉茶)
- 唐高祖为什么将李宽过继给楚王李智云而不是李恪? (白玉茶)
- 唐太宗李世民的杨妃死于何时? (白玉茶)
- 揭秘长孙皇后选择韦珪当唐太宗贵妃的真实原因 (白玉茶)
- 柳智宇现象 (三大皆空)