在旷野上 | 亨利克·诺德布兰德 诗歌精选
施主,借个火?(闲云野鹤一孤僧。)
那些最初的浮云 在蓝蓝的天空上 投下沉重的影子 在高高的枯草上。 痛哭似乎轻而易举 实际上却万分困难。 北岛 译 选自《北欧现代诗选》 [诗人简介] 亨里克·诺德布朗德(Henrik Nordbrandt, 1945- ),二十世纪丹麦著名诗人,早年曾经在哥本哈根大学和海外的一些大学攻读东方语言,曾经把土耳其诗歌和故事作品翻译成丹麦语。诺德布朗德先后获得过多种文学奖,他的诗被翻译成英、德、荷兰、冰岛、瑞典、土耳其、保加利亚、意大利、西班牙等语言。自1966年出版第一卷诗集《诗》以来,诺德布朗德已经出版了二十多卷诗集,此外他还著有数卷论文集。 自从七十年代起,诺德布朗德就成为他那一代丹麦诗人中的代表人物,但是他在丹麦文坛上的地位非常独特,似乎还难以给他准确定位:他的大多数时间并不是生活在丹麦本土,而是生活在地中海沿岸地区的土耳其、希腊和意大利等国,因此他把那里的历史、天气融入他那种玄学性的现代主义诗风里面,他的诗沉浸在那里的镇子、风景和气候中,充满了那个地区的色彩和光影;同时,他的诗歌又广泛涉及到人类生活的细节,颇为独特,以意象的力度、醒目的风格、雄辩的声音和描绘独特的心境吸引着广大读者,不仅在丹麦诗坛上具有非常重要的地位,而且在整个北欧和国际诗坛上也颇具影响。

图片by诗歌精选
你的回复
回复请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 西方文学|瑞普·凡·温克尔 华盛顿·欧文 (自由译者又田)
- 近现代文学|《我的个人主义》——夏目漱石 (门儿包)
- 齐美尔 《忧郁的栖居者》 (Zoe)
- 《门外青山》——吴念真 (yxlql)
- 《盐》丨伊萨克·巴别尔 (买超)