搞定英语连读 1+ 说好1000句美语
LifeArtistEric
作者:Eric 微博@艾瑞克外语工作坊 私人微信:18310476783 视频讲解链接:http://m.weibo.cn/5925460372/3976908275943456?sourceType=sms&from=1065195010&wm=9848_0009 How to Sound American——Word Connection Part 1 如何让口语尽显美国范儿——连读篇 1 Forrest Gump之“I could eat about a million and a half of these”

有许多英语爱好者想要让自己的语音听起来更有美国范儿,经常询问如何练习“美式发音”,有无发音教材推荐,素不知,美式口音(Accent)有三个组成部分:语调(Intonation)、连读(Word Connection)和发音(Pronunciation),人们多无意识将口音(Accent)和发音(Pronunciation)混为一谈。 对于大多外语学习者而言,很难在英语发音中完全根除自己的母语口音(家乡话方言),有很多移居美国多年的华侨的英语发音仍带着明显的中国味。但尽管发音略有瑕疵,美国人还是能一听就判断出对方在美国生活了很多年,原因无他,华侨在连读(Word Connection)、语调(Intonation)方面已经极为美国化。某种程度上讲,想要让自己的发音更美式,连读和语调的”美式化“比发音的”美式化“还要重要。 我们就先从大家熟悉的连读(Word Connection)谈起。 我选择了《阿甘正传》(Forrest Gump)开场白里的一句台词,来阐述连读的概念。相较于通过教材学习英文口语,我永远更加偏爱电影或美剧,因为后者能让你的口语充满情绪。有很多中国人英语流利,但你仔细听,他的英文永远毫无起伏,好似没有情绪的机器人——这就是通过教材学习英文口语的弊端。闲话少许,来看下面的台词。 阿甘和一位黑人女士同坐一张长凳。阿甘示好地将手中一盒巧克力递给黑人女士,但是黑人女士并没领情、没有理他,于是阿甘说了这样一句话“I could eat about a million and a half of these”,“a million and a half ”是一个固定表达,表示“很多”的意思。之所以讨论这句话,是因为这句话是“美式连读”的一个代表。所谓“美式连读”,就是能连读的单词都一块连在一起读。 那么问题来了,究竟什么是“连读”?读书时代英文老师都会说:当前一个单词以辅音结尾,后一个单词以元音开头,这两个单词要连在一起当成一个单词读,这叫连读。这句话是对的,但它只论述了诸多连读种类中的一种,即辅音/元音连读,而事实上还有元音/元音、辅音/辅音连读,每一个种类连读还能细分出很多子种类连读——看到这里估计你已经晕了,难道这么多种类连读都要记吗? 不需要记,但你要搞明白连读的本质。连读的本质是:连续说两个单词时,如果第一个单词结尾时的舌头及口腔位置,和下一个单词开始时的舌头及口腔位置相同(或只有“极微小”)变化,此时如果非要分开读两个单词,会浪费多余口腔力气,而美式口音是著名的懒口音,college name(大学名称)会简读成collame,才不会乐意多花力气说清楚每个单词。 “第一个单词结尾时的舌头及口腔位置,和下一个单词开始时的舌头及口腔位置相同(或只有“极微小”)变化”——遵从这个原则,我们再来看一下“I could eat about a million and a half of these”这句话,我们来做以下练习:放慢语速一个词一个词地朗读一下这句话,你发现那些词组可以连读了吗?
你的回复
回复请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 大家不翻墙的话都在哪里刷剧呀 (Tak)
- 找搭子 (一个)
- 有人看Skam吗? (Drunk橙留香)
- 求那种男主人设是霸道总裁或者黑帮老大的美国电影🌝🌝 (墨香飘逸)
- 求那种男主人设的霸道总裁或者黑帮老大的美国电影🌝🌝 (墨香飘逸)