【上外高翻保研第二,会口录取经验】
interpreter
大家好,我是复旦翻译系大四学生,刚获得上外高翻口译,会议口译双录取。上外会口算是国内外数一数二的口译项目了,每年只招十个人不到,不过现在也只能算是阶段性胜利,未来路还很长~自知和顶级译员的水平还差之甚远,不过对于口译打基础,高翻学院备考我还是比较有发言权的。故写就这篇科普文,说说如何用学口译的方法提高英语,顺便分享一下报考国际一流高翻学院的准备策略。 先说资源:其实口译无非听明白,说清楚,说到底拼的还是语言功底,不打好基本功就谈翻译是耍流氓。建议大家不要急功近利在该打基础的阶段就四处打听进阶宝典,说实话过早学习翻译技巧只会适得其反。这不是yusi的独家歪理,而是上外复旦老师的过来人之谈,因此学口译初期要做的事情很简单,很纯粹,就是双语的输入+输出,注意要输入的不仅仅是语言,还有语言作为载体所搭载的信息和思想。所以我不建议去看那些死的教程,比如中高口,二三级口笔译,而是建议多听读报刊,多阅读各类书籍。每个人的学习习惯不同,我自己平时是高度依赖手机的,这里给大家介绍一下我平时常使用的APP和其他学习资源,可能有些和Eric推荐过的有所重合,也没有Eric介绍得那么齐全,只是纯粹地说说个人的方法习惯,供大家参考~ 【新闻篇】 学翻译必须紧跟时事,而报刊也是提高英语的不二之选。其实上外保研考和会口入学考我都是提前一周到半个月下狠功夫抱的佛脚,但功夫还在于平时,我很早就养成了听/读报刊的习惯,学点表达,长长见识,英语不仅仅是雅思,托福,GRE,更是一扇看世界的窗户。法语系的室友说,英语,法语,中文,每一扇后面都有一个独一无二的世界,一套独特的思考逻辑体系,三国的报刊报道的角度各不相同,同一个事件通过三种语言能体会到三种截然不同的视角,更别提有些事只能通过英语或法语去了解了。整个准备过程如果只能做一件事,我会推荐你去阅读外刊,这真的是一件一箭多雕的事情。 以下这些都是我平时会看的内容,其中澎湃,商业周刊,华尔街见闻是中文;哈佛商业评论,FT中文,惊悸雪人商论是双语;News Digest,Economist Espresso,惊悸雪人是英语;喜马拉雅,BBC,BeyondPod是听力(苹果用podcast)。 强推的几个APP: News Digest,每天两推短小精悍的世界热点硬新闻,用词地道(都是世界各大报刊上摘取的),每篇新闻后面会有拓展阅读,据说想出这个创意的小哥17岁把他的叫Summly APP(就是News Digest前身)卖给Yahoo,卖了3000万!!瞻仰的同时应该也能看得出这个APP的价值。 惊悸雪人,能看懂这是啥的人应该也能找到资源,实在找不到可以问我要。这绝对英语进阶者的学习圣经,每周必读~ 这个APP每周五早上八点更新,可以下print edition的所有文章加音频(这是能找到少有的音频文本同步且文字质量上乘,更新周期短的材料,非常非常非常推荐!重要的事情说三遍~)我早上跑步的时候会放出来听,大概三四天能把重点篇目听完,如果不闲费事也可以在网页版上下载音频,放到手机里,这样可以加速放,效率更高。话说虽然这是语言学习的圣经但里面的观点却不一定就是真理,看国外的报道只是给你多一个看待世界的思路,但要学会辩证地看,不要轻易偏听偏信。 商论,其实就是惊悸雪人的官方翻译,翻译质量虽说不是最佳但也是个参考,需要单独购买账号,前段时间学姐给转了个《商论》兼职翻译机会,每周两天坐班,月薪1万5,哈哈,所以说其实笔译做得好也是很有前途的。如果不想买账号可以去微信上加这几个号:

FT中文,这如果觉得惊悸雪人的文风有点作,也可以去看家的文章,文字酣畅淋漓,读来痛快~而且融汇各方观点,有些还分析得挺深入挺独特,不像惊悸雪人只有一种论调,读多了,了解其中的套路了就很少有文章能让人眼前一亮了。 BeyondPod就是iPhone 的Podcast,现在在用的podcast addict也不错,至少调速的功能是有的。这里面推荐的就多了,比如Hardtalk,New Yorker:Comment,Planet Money等等。转一段上外会口学姐的推荐: 新闻: BBC global news(国际),60 minutes(国际+文化+美国本土),FT news(国际), The world this week(一周国际新闻总结), The world next week(下週大事展望) 时事分析: Foreign desk(外交,地缘政治), Carnegie Counsil(伦理,外交,政治), hardtalk(紧贴时事,非常有人文关怀,而且真的是非常hardcore,主持人我爱极了,提问稳准狠),world have your say(世界各地论坛形式,话题也紧贴时事,从个人角度讨论热点。由于在世界各地录製,可以听到各种奇妙的口音。),the diplomat(外交,地缘政治) 人文社科: analysis(社会问题分析,经常有非常有趣的洞见), in our time(人文历史文化科学方面重大问题的科普论坛,美妙的英音,教授们说话非常柔和,语速多变,练听力很好,扩展知识面更好。缺点就是有时候说话太柔和很催眠), the forum(比较有前瞻性的podcast,论题都很有趣), thinking allowed(最新社科研究进展) 科学: Nature(超棒,怎麽能不听!整个科学界最有趣的进展都在这裡了),inside health(健康类的讲座,不要误会,不是个人养生。话题包括人生活中的方方面面,帮助扩展知识面,抗击伪科学) 好玩儿的: planet money(各种与经济和商业有关的真实故事,非常有趣),the menu(世界美食最新发展),food program(BBC的美食类节目,介绍英国的各种食物和菜式,最近在做美食方舟的系列节目,介绍英国各地的濒危菜谱),the kitchen cabinet(几位专业厨师在一起聊美食顺带给一些烹饪tips。BBC出品,英国各地口音,语速快发音不清晰,内容很好玩,很锻炼听力),Welcome to Nightvale(虚构类,讲述美国沙漠中一个叫夜谷的小镇的离奇事件。超级有趣,超级有趣,超级有趣。),The Bugle(扣扣熊和好基友的时事讽刺喜剧节目,超毒辣,超黑色幽默,超尖刻,超好笑。主持人经常聊着聊着就笑到不行,语速快+英国口音,非常锻炼听力) 原文地址:http://t.cn/RqBc4Jx,强烈推荐一看,是我目前为止看到的收获最大的经验贴,不论你是否准备考会口都会受益良多的。 【听力篇】 除了以上的新闻听力之外着重推荐TED,里面真是无奇不有,我带大家一起练复述很多材料都是选了TED演讲,有些听了真有醍醐灌顶的感觉。 BBC英语听力,这个里面有的小孩念的故事我也很喜欢,英英特别漂亮,建议想模仿语音的同学可以试一下小孩读的内容,小孩的声音对大脑有种特别的刺激作用,特别容易记住。 可可英语,材料很多,好处是会有中英文文本,但是就是更新速度不算快,而且有错误,要自己有甄别能力。 Coursera就是公开课这个大家应该知道,一般没有字幕,时候水平中上的同学。网易公开课基本上都有中英文字幕,yusi大一的时候还在里面做过字幕组,有偿的一分钟60,所以说英语学好至少养活自己是没问题的。 除此之外可以自己上网去下有声书,这里就不开推荐书目了,很多原版书都有音频的,是绝佳的学习材料。我是听力型的学习者,听到的东西会比看到的更容易消化吸收,所以一般我看到想要的书会先去audible(还有x宝,咳咳)上找找有没有有声书,听书的好处在于可以一心多用,干其他不需要用脑的事情的时候放出来听,坏处也是可以一心多用,专注地干一件事情和顺便干一件事肯定效果是不一样的,不过如果你忙,没时间看书,听书是个不错的选择。(如果你想做同传正好可以借此机会练分脑)我的公众号里前不久有篇文章在分享有声书资源,有很多,不过我一向是反囤积的,所以比较建议先领一本,听完继续。 【单词篇】 不背单词是我发现的最好的背单词软件,虽然不完美,我也一直在给它纠错,但是里面例句地道得很,还配上音频和酷炫的背景图片,人性化的背诵模式,令人爱不释手。我从前一直以“我从来不背单词”为傲,现在以“不背单词”为人生一大乐趣。(可是最近安卓版的好像有bug,广告退出不了……) Mdict,~传说中可以导入超多离线字典的词霸,这是每天必备的神奇,和不背单词合用其乐无穷。词包:http://pan.baidu.com/s/1hr3RHGC 在http://www.octopus-studio.com/下载Mdict,安卓和windows都很好用(苹果有自带的字典本身就非常强大,也是可以装拓展词包的) 然后挑词库中感兴趣的词包复制到手机Mdict的文件夹下 。操作稍微有些麻烦,但是一劳永逸,保证你不需要问以后用什么字典的问题。 我现在手机上装的词包有“Vocabulary.com""Oxford Advanced Learner's English""柯林斯双解”“牛津搭配语词典第2版”“New Oxford Thesaurus""Longman Dictionary of Contemporary English(分享文件里的LDCE5) Anki,安卓叫AnkiDroid是免费的,苹果叫AnkiMobile,付费软件,但是,某宝……这是利用碎片时间学习的利器,里面有极其符合人脑记忆曲线的内置复习系统,内容可以DIY也可以导入,电脑上可以批量导入,电脑手机据说可以同步,不过我没成功过。有技术上的问题可以去加Anki的qq群(137099783),群文件里也有各种前人做好的词包,当然其实Anki最大的价值在于diy。我手头有韦伯斯特的词根词缀词典可以导入,其他都是自己平时做的词库,各处积累的词,以及国家首都,成语之类。有兴趣要我个人词包也可以在我的公众号后台戳我,不过打击预防针,除非你跟我看过一样的报刊书籍,否则参考价值不大。 再说方法:学习语言无非输入加输出,更好的是输入结合输出。一篇文章要做翻译前找四篇译入语的平行文本学习,遵循黄金4:1原则。文章的玩法多种多样,泛听、精听、泛读、精读、同语复述、异语复述、概括、笔译、视译、交传、同传、背诵、改写……结合最适合自己的方法,比如英语初阶玩家可以多花时间在精读精听甚至背诵上,开始练口译则先从复述练起,先异语找分析逻辑脉络,练语言脱壳的感觉,再同语学习地道表达。视译可以代替一部分笔译练习,节省时间,同时锻炼反映速度。练习翻译最好有参考译本而且要高质量译本,比如FT就做中翻英,算是回译,这样自己的译本可以跟原文对比,自己翻过一遍再看原文会有更大收获。 最后说态度:下了一堆APP做摆设其实只能拖慢手机运行速度,怎么不断给自己打鸡血不断上进呢?我大概摸索出这么几个方法。 第一,找朋友一起。比如背单词,一天100个截图证明,没背完微信红包5毛钱,亲测有效,但不太持久。 第二,听Eric的建议注册个公众号,让你的亲朋好友都来关注,有规律地汇报自己的学习成果(这是我创办公众号的初衷)。 第三,跟Yusi一起玩咯~Yusi现在在带大家练口译,读报刊,晨读~ 这其中好处多多,首先你不用自己找材料,节省了时间成本,另外看着别人练自己也会有动力,有问题可以相互探讨,而且有坚持下来的奖励机制~微信上搜interpreterdream一起来玩?

聊聊高翻选择和备考 先简单提几句选择上外的原因。首先国外的高翻项目蒙特雷不必说,是和上外会口齐名的,全球最好的项目之一,但是两年花费至少上百万,令我望而却步。巴黎高翻不敢奢望,我法语太渣。英国的项目口碑不错但是考虑到一,只有一年不到,基础不一定能打扎实;二,近两年有扩招,教学资源稀释的厉害;三,还是贵……所以没有考虑。欧洲大陆没有好的汉英口译项目。澳洲的麦考瑞研究生课程我去旁听过一学期,教学质量确实挺高,不过一来学费比较贵,二来悉尼这座城市跟我的气场不是很搭所以也没考虑。国内高翻肯定是上外,北外,外经贸和广外。之所以把上外放在最前面是因为北外没有会口项目,MTI,MA所有学校都无一例外的扩招了,所以根学姐说教学质量直线下滑。另外上外的翻译风格比较灵活,推崇“得意忘形(deverbalization)”,北外走的是外交部风格,比较看重”信达雅“中的”信“。我的风格比较适合上外~另外会议口译指的是联合国,欧盟合作的口译项目,招生不超过十人,小班精英教育,老师都是业内大牛,考核标准严苛,貌似都有末位淘汰制。目前国内开会口的学校有上外,北京对外贸和广外。 上外会口没有研究生文凭,考试也跟研究生入学考分开进行。保研考一般在十月初,笔试口试紧挨着两天,考研就是全国统考,初试在十二月底一月初,复试在三月,而会口初试一般在三月底,复试四月份。两个项目可以都报,不冲突,但在今年之前还没有两个同时录取的先例。北京对外贸的会口可以通过研究生考试的途径录取,毕业就有两张证书,也可以每年三四月份关注一下官网或者官微,通过社会考试的渠道考取,但这样就跟上外会口一样没有硕士学位证书。 接下来单独分析上外的几个口译项目。当初也是花了很多时间弄清楚的,希望这里一并帮大家理清(因为只有发送过的图文消息能放超链接,有些真题我没有发过,所以需要真题的同学就麻烦到我的公众号去回复关键词了) MA:学硕,偏理论,学制3年,学费低,入学考试真题如下: 保研没找到真题 考研初试:interpreterdream后台回复【MA考研】可得 MI(yusi已录):专硕,偏实践,学制2.5年,学费8万,入学考试真题如下(笔译口译初试题没有差别): 保研初试复试 (直接点) 考研初试:interpreterdream后台回复【MI考研】可得 考研复试:翻译改错,目前没有真题 (北外MA,MI都是实践派,MA跟MI课程设置一样 没什么区别的 名字不一样是历史遗留问题) CI(yusi已录):和联合国欧盟合作,含金量极高,但没有硕士学位证书,而且是淘汰制,虽然一年只找10个不到的学生,中间还要淘汰两次,这个项目毕业之后就已经是具备国际会议口译资格的了,学制2年,学费10万,入学考试真题如下: CI初试真题上(上午和中午)interpreterdream后台回复【CI】可得 名词解释感觉完成得还可以,但是仍然有几个不认识,几个自以为对的回来一查是错的,这题不太容易抱佛脚,要提前比较久就养成看报刊的习惯,不过有个上外学长在帮大家整理热词,可以去上外千研万语论坛找,mti命中率挺高的,ci就一般了~cloze部分yusi菌当时自我感觉良好,但是回来找到原文一对是懵逼的,完全和文章一样的没几个,但感觉这不是太重要,重头戏还是作文和翻译。上午的作文比较巧,考前一天yusi菌想,还没练过作文怎么办,要不练一篇吧,结果就练了考试题,哈哈哈~ 所以说谋事在人,成事在天,果真如此~但实际上就算没有练过也是能写出来的,毕竟Privacy and security相关的文章当时也是特别关注,所以一定要给输入输出评个重要级,我可能会说输入在这个阶段更重要,语言表达的输入,还有知识背景的输入。 中午有个语音语调测试,就是做一篇视译,准备时间比较充足,难度适中,重点还在于英语表达是否流利,语法口音应该也是考核标准~ 往年出现过的热词: PTSD, lame duck(political), collateral damage,cap and trade, Syriza(political), 刘易斯拐点,一带一路,南南合作,博科圣地,枢机(宗教),裸官,新常态,签字背书,Australia Open,IPR、PLO、MDGs、IAEA、 IATA、capital of Kenya、capital of Iran、capital of Australia、Hugo Chavez、Tsang Yam Kuen。 好像超过字数限制了,剩下的,还有很多很多其他干货就去interpreterdream上自取吧,祝大家圆满高翻!!
你的回复
回复请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 【英译中】大众科普类, 需试译中文约1000-1500字,有署名 (对哦)
- 【线上实验】英语组句【实验报酬】35元/人 (文)
- 《旋元佑语法》学习小组 (笑靥如花)
- 找 英译中 翻译 2-3名 可长期 (Mr米酷)
- 图书翻译招募来啦,感兴趣的可以试一下 (是阿尼亚吖)