一篇宗教心理学故事
宁馨儿
这个短篇是选自《不安的灵魂》 我要用它写歌剧啦 大家看下啦,到底讲了什么样的宗教心理呢?? 嘉定地方有一位书生,末日去拜访一位和尚,不巧和尚正在午睡,书生不想打扰他,就坐在床边等候。坐着坐着,忽然看见一条小蛇从和尚的鼻孔溜出来,蜿蜒爬到地上。书生觉得奇怪,随手拿起茶几上的小刀插在地面,只见小蛇爬到刀边时,害怕地停了下来,等到书生拔起刀子,才又继续往前走。 书生捉狡地朝地上吐一滩口水,小蛇竟然爬过来舔,好像还喝得津津有味。不久,小蛇爬到屋外,在门前的水池里载浮载沈,泡了好一会儿,才又穿过花叶,循原路回来,上床钻进和尚的鼻孔里。 和尚醒来,看到书生在座,连忙起身,还说他刚刚座了一个好梦:梦见外出踏青,半路遇到强盗持刀插路要钱,他差一点就遭杀身之祸。 后来,看到路旁又一湾清池,他喝了几口,觉得甜美宛若甘露。 然后,他走到海边,在海中沐浴一番,去了一身尘土。 最后,又畅游了一处植满奇花异草的花园,才尽兴而归 和尚说:“但不知道这个好梦时因什么感应而生?”书生只点头笑笑,并未将他刚刚目睹的一切告诉和尚 英文版: Scholar/Monk/Snake The city of Jiading once had an honorable scholar, who on the weekend went to call upon an esteemed monk. Unfortunately he found the monk taking his mid-afternoon nap. The scholar, not wanting to disturb his rest, sat down at the side of his bed. After the scholar had been there for only a short while, he suddenly saw a small snake emerging from the monk's nose, wriggling down to the floor! The scholar thought this was indeed very strange, and quickly picked up a knife from the tea table and laid it on the ground in the path of the snake. When the snake crawled up to the side of the knife, he suddenly felt very afraid and stopped dead in his path. The scholar finally removed it, at which point the snake continued on his way. The scholar spit slyly on the floor. The small snake paid no heed and crawled over to the pool of spit and began lapping it up. It seemed as though to him it had a most delicious taste. Soon, the snake had his fill and crawled out of the room. Out beyond the door there was a pool in which he swam merrily for a long while. Later, after he swam, the small snake passed under the leaves and flowers of the garden before retracing his original path, and returning to rest in his burrow: the monk's nose. The monk awoke, and seeing the scholar sitting there he quickly arose, exclaiming that only moments before he had experienced a fine dream: he had been out for a country jaunt. In the middle of his journey he had encountered a band of thieves brandishing knives, blocking the way to rob travelers, and he had almost been killed. Later, he saw on the side of the road a spring where he drank, the water as sweet and pure as nectar. After this, he had come upon a wide sea, in the midst of which he bathed, cleansing himself of the dust of his journey. After he emerged, he found himself in a lush, beautiful palace garden, wandering through it until he had had his utter fill of enjoyment. The monk concluded: "but I don't know what good spirit brought me this dream." The scholar only nodded and smiled, and refrained from telling the monk about all that he had just seen transpire.
你的回复
回复请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 廉颇老矣,尚能粪便否? (武当美好家园)
- 三教九流普遍产生大量精神污染 (武当美好家园)
- 约起来读经 (慕晓婄)
- 求书啊!!! (李豆花)
- 一起读经分享智慧吧📖 (tc)