【俄罗斯经典诗歌翻译】

未央诗歌

未央诗歌(写诗译诗。我的内心住着无数个我)
2017-02-11 23:08:40

×
加入小组后即可参加投票
  • 未央诗歌

    未央诗歌 (写诗译诗。我的内心住着无数个我) 楼主 2017-02-14 21:52:35

    城中有雨

    叶夫根尼•叶夫图申科

    城中阴雨缠绵, 昼夜不停, 你从不期许我的只言片语,从不 而我默默爱着你。

    雨水敲击着屋顶, 如此,整片屋顶都哀怨呻吟, 万物沉默,关于我,万物沉默 你也对我视而不见。

    我爱得崇高, 爱得炽烈,爱得毫无奢望, 尽管这一切,这一切 你全然不需。

    我的一生中 会有多少相遇和别离, 有多少细雨, 或许,就会有多少悲戚。

    雨水仍旧敲打着一切, 敲打着屋顶与柳树, 我也仍会爱着,爱着, 一如往昔,忠贞不渝。

    崇高地,崇高地爱着, 炽烈地爱着,毫无奢望地爱着, 尽管这一切,这一切 你全然不需。

    月夜•未央 译于2016年12月2日

    "В ГОРОДЕ ДОЖДЬ"

    ЕВГЕНИЙ ЕВТУШЕНКО

    В нашем городе дождь, Он идет днем и ночью, Слов моих ты не ждешь, ты не ждешь Я люблю тебя молча.

    Дождь по крышам стучит, Так, что стонут все крыши, Обо мне все молчит, все молчит Ты меня не услышишь.

    Я люблю высоко, Широко, неоглядно, Пусть тебе это все, это все Совершенно не надо.

    Будет в жизни моей Столько встреч и прощаний, Будет много, так много дождей, Может, будут печали.

    Будет так же все бить Дождь по крышам и вербам, Буду так же любить, и любить, Неизменно и верно,

    Высоко, высоко, Широко, неоглядно, Пусть тебе это все, это все Совершенно не надо.

  • 未央诗歌

    未央诗歌 (写诗译诗。我的内心住着无数个我) 楼主 2017-02-24 21:48:28

    《致女人》勃留索夫

  • 未央诗歌

    未央诗歌 (写诗译诗。我的内心住着无数个我) 楼主 2017-03-01 15:57:30

    你是俄语专业的? 你是俄语专业的? 青争

    嗯,是的?

  • 未央诗歌

    未央诗歌 (写诗译诗。我的内心住着无数个我) 楼主 2017-03-01 15:58:49

    可翻译的都不是最经典的诗人啊~~~~~~~~~ 可翻译的都不是最经典的诗人啊~~~~~~~~~ 青争

    我翻译的是俄罗斯诗人的经典诗歌,不出名的诗人也会写出经典的诗歌

  • 未央诗歌

    未央诗歌 (写诗译诗。我的内心住着无数个我) 楼主 2017-03-01 22:23:36

    我记得——叶赛宁

  • 未央诗歌

    未央诗歌 (写诗译诗。我的内心住着无数个我) 楼主 2017-03-04 19:36:09

    黄昏——杰缅季耶夫

你的回复

回复请先 , 或 注册

10634 人聚集在这个小组
↑回顶部