豆瓣
扫码直接下载
m
M
好看
翻译得真美啊。
难怪感觉不连贯。
我查出译者了,应该就是他(虽然我不认识)(>_<) 马骁 男,工科硕士,现在北京某网站做编辑。网名Selkie(传说中的海豹人),被喜爱崇拜他的网友昵称为海豹(并成了了豆瓣小组专门崇拜之)。 尽管马骁这个名字首次出现在SFW上是2005年(译文版05年第1期的《橘面人》)。但早在2001年末,海豹大人就以devilwing马甲在网络上发表翻译作品,并不断挖下长篇作品的坑。经过数年的积累,海豹大人终于在05年厚积薄发,开始发飙了。从05年的三个中篇,到06-08三年内出版的十数本长篇。今天,海豹大人已成为为国内奇幻小说翻译界当之无愧的中坚力量。 海豹大人对奇幻博闻广记,译笔练达流畅,读之让人几忘是译作。尽管个别作品(黑色佣兵团)似有争议,但仍可以说他的译文皆为上上之作。他也成了很多奇幻迷眼中新作品(特别是尼尔盖曼作品)翻译的最好人选之一。
貘来把我的噩梦都吃了吧
注定…
马克
最难斩断是情丝。
一点也不像欧美作家写的,好看。
先马克
只看懂了那三个女人是北欧神话的过去现在将来,金银鱼,孩童尸骨还有其他都不明白,希望有人解释
文笔绝美,活在梦里。
原来这样,看得时候是感觉少点什么呢
所以结尾是什么意思呢?夜梦之君为什么说和尚最需要领悟,渡鸦又为什么要飞走
如果有解读就更好了,我只能看到故事本身,却看不懂内核
在这里发现跟你一样特别的人,并与之交流...