Skins S02E09 actor's lines PART 4。
Cassie: She told you. 她都告诉你了。
Chris: Yeah. 嗯。
Cassie: She tried to tell you before. 她以前也想过要告诉你。
Chris: I know. It's gonna be okay, though. Talked it through. We talked a lot. 我知道,但一切都会变好的。话说明白了,我们说了很多。
Cassie: And? 然后呢?
Chris: I'm not really qualified to be a dad. I don't know what they do. And, um... She's gonna be famous, Cass. I mean, she's gonna be great. Fucking mega. I'm not exactly A plus... 我不能当一个合格的父亲。我不知道怎样当爸爸。她会成为明星的,Cass。她会很棒很棒。超级棒。准确来说,我不是个A+的人。
Cassie: You're A plus, Chris. She just doesn't want a baby. 你是A+,Chris。他只是不想要小孩而已。
Chris: No, i know. I'm on her side. She's all i got, so... I'm on her side. Where is Sid? 我知道,我支持她。她现在是我的全部,我支持她。Sid呢?
Cassie: He went to do his milk round. I think he likes having all that milk. 他去倒牛奶了。我想他喜欢那个牛奶。
Chris: Cool. Lots of milk. 酷,很多牛奶。
Cassie: A truck load. All he can drink. 一卡车牛奶,他都能喝下。
Chris: He's a lucky man. Not stop glugging. 他是个幸运的人,不停的灌。
Cassie: He'll be chucking it down. 通通喝掉。
Chris: He's milktastic. 他是牛奶超人。
Cassie: Milkulous. 牛奶怪人。
Chris: He's a milkionaire. 他是牛奶富豪。
Cassie: Tea? 来点茶?
Chris: Tea. 好~
Chris's mother: Do you live there? 你住这里吗?
Cassie: Yes...
Chris's mother: Do you know Christopher? 你认识Christopher吗?
Cassie: Yes, i live with him. 对,我和他一起住。
Chris's mother: Girlfriend? 他女朋友吗?
Cassie: No. No, just live with... Who are you? 不,不,室友而已。您是哪位?
Chris's mother: I just heard something about him. 我听说他出事了。
Cassie: He was in the hospital, but he's better now. 他被送到医院去了,不过他现在好多了。
Chris's mother: He's not better. 他是不会好的。
Cassie: No, really. He's fine. You're her. You're Chris's mom. You should see him. Please, come in and see him. 不,真的,他好多了。你就是她啊,Chris的妈妈。你应该见见他,求你了,进来看看他吧。
Chris's mother: His brother died. Peter died. And they say... Chris might. 他的哥哥死了,Peter死了。据说,Chris也可能这样。
Cassie: He's better! He's fine! 他好多了!他很好!
Chris's mother: Tell him... I couldn't stand it. 告诉他,我承受不了。
Cassie: No, don't go. Chris! 别,不要走。Chris!
Chris crying in the room...
Chris: Ay-up~ 嗨~
Cassie: When's Jal getting back? Jal什么时候回来?
Chris: Tomorrow. She said she wants me to think about things. 明天,她说让我考虑一下事情。
Cassie: You could make her change her mind... If you wanted to... 你可以让她回心转意的,如果你想的话。
Chris: Listen, Cass. When a woman of that calibre is prepared to get her tits out for you, you don't mess it up on purpose. 听着Cassie,当那么有才的一个人委身于你时,你不会故意把一切搞砸了的。
Cassie: Ah, romantic. 真浪漫~
Chris: Ta~ I fucking love her. That's it. Anyway... You went to make tea six hours ago. 对啊~我他妈的爱死她了,真的。话说回来,你六小时之前泡茶去了。
Cassie: Oh! Yes... I got the milk. I was talking to... to someone outside... 啊,这样啊,我去拿牛奶。刚刚我在……和外面的一个人说话……
Chris: Yeah, well, that's all very interesting, but it's not gonna make my tea, is it? And girls who won't make my tea do not ever get to see my cock again, and that is what you call social deprivation. 哈,哈,太有意思了,但那可变不出茶来,不是吗?而且,不帮我倒茶,就不能再看我的JJ了。这就是传说中的剥夺公民权利。
Cassie: You cheeky, sexist fucker! 你这个厚脸皮的性感小操蛋!
Chris: I am, i'm a sexy fucker! 我就是性感的小操蛋!
Cassie: Yeah? Well, i'm gonna wash your big fucking mouth out! 是吗?让我来给你这个操他妈的嘴洗洗干净!
Chris: Ah! Jesus christ! Watch it! 啊!老天哪!注意点儿!
Cassie: Oh, my god! 天哪!
Chris: Christ! 天哪!
Cassie: Fuck! Chris, i forgot! Jesus! Is it okay? 操!Chris,我忘了!天哪!你还好吗?
Chris: Oh, yes! 当然了~
Cassie: Shit! You bastard! 靠,混蛋!
Chris: And, i'm still waiting my tea, wenchy. 我还在等着我的茶呢,笨妞。
Cassie: Wenchy? 笨妞?
Chris: Yeah! Wenchy foozy moo! 对~大奶小笨妞!
Cassie: You were right about Adam Sandler. He is quite sweet if you keep the sound down. 关于Adam Sandler,你是对的。如果你关小声音的话,他的声音还是挺甜的。
Chris: Nah, yeah, he's cool... Look, he's gonna piss on himself again. 对,他很酷的。快看,他又要尿到自己身上了!
Cassie: Oh, forgot... I got something for you. 哦!我忘了,我帮你准备了东西。
Chris: Yeah? 是吗?
Cassie: Stole it on Park Street. 在Park街偷的~
Chris: Smart~ You were gonna tell me who you were talking to outside. Cass? Ohh, cool! Oh, man! Mua~ Fucking A, man! 聪明~你得跟我说说刚才在外面是跟谁说话呢。Cass?哦,酷!天哪!亲~操,是A等货呢,伙计!
Cassie: Chris, i've been thinking about secrets. Chris,关于秘密,我有点想法。
Chris: Here comes the Monkey Man! 猴子怪人来啦!
Cassie: Sometimes you have to keep them. In case someone got hurt. 有时候你得有所保留,这样才不会伤人。
Chris: Oh, i can't wait to show this to, um... Show it to... um... Cass? Show it to, um... My girlfriend, what is her name? 我等不及把这衣服给……给……Cassie?给……我的女朋友,她叫什么名字来着?
Cassie: Don't be stupid! 别犯傻啦!
Chris: Spill, i... I feel a bit... Shit. 肯定是大麻的关系……我觉得有点儿……操!
Cassie: Chris? Chris, you okay? Chris,你还好吗?Come on! Fuck! Come on! Help! Please help! He needs help! No. 4... Lewis Gate block! They are coming, Chris! Chris,你还好吗?快点!操!快点!求救!求你了!他需要帮助!Lewis Gate街4号!他们要来了,Chris!
Chris: Got it! ...Jal... ...got it... 想起来了!她叫Jal,想起来了!
Chris die, and Cassie leaving...
Chris: Yeah. 嗯。
Cassie: She tried to tell you before. 她以前也想过要告诉你。
Chris: I know. It's gonna be okay, though. Talked it through. We talked a lot. 我知道,但一切都会变好的。话说明白了,我们说了很多。
Cassie: And? 然后呢?
Chris: I'm not really qualified to be a dad. I don't know what they do. And, um... She's gonna be famous, Cass. I mean, she's gonna be great. Fucking mega. I'm not exactly A plus... 我不能当一个合格的父亲。我不知道怎样当爸爸。她会成为明星的,Cass。她会很棒很棒。超级棒。准确来说,我不是个A+的人。
Cassie: You're A plus, Chris. She just doesn't want a baby. 你是A+,Chris。他只是不想要小孩而已。
Chris: No, i know. I'm on her side. She's all i got, so... I'm on her side. Where is Sid? 我知道,我支持她。她现在是我的全部,我支持她。Sid呢?
Cassie: He went to do his milk round. I think he likes having all that milk. 他去倒牛奶了。我想他喜欢那个牛奶。
Chris: Cool. Lots of milk. 酷,很多牛奶。
Cassie: A truck load. All he can drink. 一卡车牛奶,他都能喝下。
Chris: He's a lucky man. Not stop glugging. 他是个幸运的人,不停的灌。
Cassie: He'll be chucking it down. 通通喝掉。
Chris: He's milktastic. 他是牛奶超人。
Cassie: Milkulous. 牛奶怪人。
Chris: He's a milkionaire. 他是牛奶富豪。
Cassie: Tea? 来点茶?
Chris: Tea. 好~
Chris's mother: Do you live there? 你住这里吗?
Cassie: Yes...
Chris's mother: Do you know Christopher? 你认识Christopher吗?
Cassie: Yes, i live with him. 对,我和他一起住。
Chris's mother: Girlfriend? 他女朋友吗?
Cassie: No. No, just live with... Who are you? 不,不,室友而已。您是哪位?
Chris's mother: I just heard something about him. 我听说他出事了。
Cassie: He was in the hospital, but he's better now. 他被送到医院去了,不过他现在好多了。
Chris's mother: He's not better. 他是不会好的。
Cassie: No, really. He's fine. You're her. You're Chris's mom. You should see him. Please, come in and see him. 不,真的,他好多了。你就是她啊,Chris的妈妈。你应该见见他,求你了,进来看看他吧。
Chris's mother: His brother died. Peter died. And they say... Chris might. 他的哥哥死了,Peter死了。据说,Chris也可能这样。
Cassie: He's better! He's fine! 他好多了!他很好!
Chris's mother: Tell him... I couldn't stand it. 告诉他,我承受不了。
Cassie: No, don't go. Chris! 别,不要走。Chris!
Chris crying in the room...
Chris: Ay-up~ 嗨~
Cassie: When's Jal getting back? Jal什么时候回来?
Chris: Tomorrow. She said she wants me to think about things. 明天,她说让我考虑一下事情。
Cassie: You could make her change her mind... If you wanted to... 你可以让她回心转意的,如果你想的话。
Chris: Listen, Cass. When a woman of that calibre is prepared to get her tits out for you, you don't mess it up on purpose. 听着Cassie,当那么有才的一个人委身于你时,你不会故意把一切搞砸了的。
Cassie: Ah, romantic. 真浪漫~
Chris: Ta~ I fucking love her. That's it. Anyway... You went to make tea six hours ago. 对啊~我他妈的爱死她了,真的。话说回来,你六小时之前泡茶去了。
Cassie: Oh! Yes... I got the milk. I was talking to... to someone outside... 啊,这样啊,我去拿牛奶。刚刚我在……和外面的一个人说话……
Chris: Yeah, well, that's all very interesting, but it's not gonna make my tea, is it? And girls who won't make my tea do not ever get to see my cock again, and that is what you call social deprivation. 哈,哈,太有意思了,但那可变不出茶来,不是吗?而且,不帮我倒茶,就不能再看我的JJ了。这就是传说中的剥夺公民权利。
Cassie: You cheeky, sexist fucker! 你这个厚脸皮的性感小操蛋!
Chris: I am, i'm a sexy fucker! 我就是性感的小操蛋!
Cassie: Yeah? Well, i'm gonna wash your big fucking mouth out! 是吗?让我来给你这个操他妈的嘴洗洗干净!
Chris: Ah! Jesus christ! Watch it! 啊!老天哪!注意点儿!
Cassie: Oh, my god! 天哪!
Chris: Christ! 天哪!
Cassie: Fuck! Chris, i forgot! Jesus! Is it okay? 操!Chris,我忘了!天哪!你还好吗?
Chris: Oh, yes! 当然了~
Cassie: Shit! You bastard! 靠,混蛋!
Chris: And, i'm still waiting my tea, wenchy. 我还在等着我的茶呢,笨妞。
Cassie: Wenchy? 笨妞?
Chris: Yeah! Wenchy foozy moo! 对~大奶小笨妞!
Cassie: You were right about Adam Sandler. He is quite sweet if you keep the sound down. 关于Adam Sandler,你是对的。如果你关小声音的话,他的声音还是挺甜的。
Chris: Nah, yeah, he's cool... Look, he's gonna piss on himself again. 对,他很酷的。快看,他又要尿到自己身上了!
Cassie: Oh, forgot... I got something for you. 哦!我忘了,我帮你准备了东西。
Chris: Yeah? 是吗?
Cassie: Stole it on Park Street. 在Park街偷的~
Chris: Smart~ You were gonna tell me who you were talking to outside. Cass? Ohh, cool! Oh, man! Mua~ Fucking A, man! 聪明~你得跟我说说刚才在外面是跟谁说话呢。Cass?哦,酷!天哪!亲~操,是A等货呢,伙计!
Cassie: Chris, i've been thinking about secrets. Chris,关于秘密,我有点想法。
Chris: Here comes the Monkey Man! 猴子怪人来啦!
Cassie: Sometimes you have to keep them. In case someone got hurt. 有时候你得有所保留,这样才不会伤人。
Chris: Oh, i can't wait to show this to, um... Show it to... um... Cass? Show it to, um... My girlfriend, what is her name? 我等不及把这衣服给……给……Cassie?给……我的女朋友,她叫什么名字来着?
Cassie: Don't be stupid! 别犯傻啦!
Chris: Spill, i... I feel a bit... Shit. 肯定是大麻的关系……我觉得有点儿……操!
Cassie: Chris? Chris, you okay? Chris,你还好吗?Come on! Fuck! Come on! Help! Please help! He needs help! No. 4... Lewis Gate block! They are coming, Chris! Chris,你还好吗?快点!操!快点!求救!求你了!他需要帮助!Lewis Gate街4号!他们要来了,Chris!
Chris: Got it! ...Jal... ...got it... 想起来了!她叫Jal,想起来了!
Chris die, and Cassie leaving...