一日一翻 6/14
治愈人心的安慰剂
一个女子专心地为自己掘墓,切开喉咙,往手臂上扎满针孔,抓挠、抽打自己,发出无声的尖叫。这部由手语者表演的“默片”出现在Placebo近期的一场演出上,这个伴随着吉他轰鸣的伦敦三人组,正在英国的音乐界激起千层浪。手语者的表演极大地丰富了阴暗、引人遐想的歌曲(出自由Caroline唱片发行的乐队同名处子专辑),而主唱Brian Molko又那样引人注目:长发飘飘,眼妆迷离,蔻丹斑驳,雌雄莫辨,还有那声音——又尖又虐,以至于他常自比Throwing Muse的Kristen Hersh。当David Bowie——正是他组织了这次别具一格的演出,在后半夜登台唱着“你喜欢小伙子还是姑娘们?这还真不好说,”时,说的活脱脱就是Bri个小骚货。
由于体形纤弱,目似幼鹿,Molko从小就觉得离群索居,仿佛一个被放逐到卢森堡的美国佬,又似娘娘腔落进了爷们儿堆。当他大学毕业时,他说,“我总是被误认为姑娘,”于是他决定借组队之机耍耍那群愣头青。“想想看吧,有个傻小伙子来看我们演出,整个上半场都当我是个姑娘——当然,是个可爱的、让人想入非非的姑娘——接着后半场他才恍然大悟我是个男的,于是他只好自个儿上床睡觉了。我可不想明确地说我是男的还是女的,我不过是在向你们挑衅。”
A Placebo That Cures - Interview, October 1996
(Ray Rogers)
A woman fervently digs her own grave, slits her throat, punches her arm with hypodermic needles, claws, scratches, beats herself, and lets out hollow screams. This was the "silent movie", as rendered by a sign-language interpreter, accompanying a recent live show of Placebo, a loud guitar-driven London three-piece that is currently adrenalizing the British music scene. The interpreter's performance perfectly complemented the dark, imaginative songs off the group self-titled debut now out on Caroline records, and singer Brian Molko was himself a thing to be behold: with long hair dripping over his Maybelline eyes, chipped nail polish, and a high, tortured voice that he likens to that of Throwing Muse Kristen Hersh, he was indistinguishable from a she. When David Bowie, who was headlining this particular gig, took the stage later in the evening and sang "Do you like boys or girls? It's confusing these days, " he could almost have been describing his opening act.
With his slight frame and doe eyes, Molko grew up feeling alienated, an American expat in Luxemburg, a femme boy in butch world. When he left college, he says, "I was being mistaken for a girl all the time, " and he decided to toy with those perceptions within the context of the band. "If some guy comes to one of our gigs, and spends the first half thinking that I'm a girl - and a cute one at that, one that he may fancy - then halfway through the gig he may realize that I'm a guy and he has to turn in on himself. I'm not trying to give any definitive answers to what it is to be a man or a woman, I'm just trying to provoke questions."
一个女子专心地为自己掘墓,切开喉咙,往手臂上扎满针孔,抓挠、抽打自己,发出无声的尖叫。这部由手语者表演的“默片”出现在Placebo近期的一场演出上,这个伴随着吉他轰鸣的伦敦三人组,正在英国的音乐界激起千层浪。手语者的表演极大地丰富了阴暗、引人遐想的歌曲(出自由Caroline唱片发行的乐队同名处子专辑),而主唱Brian Molko又那样引人注目:长发飘飘,眼妆迷离,蔻丹斑驳,雌雄莫辨,还有那声音——又尖又虐,以至于他常自比Throwing Muse的Kristen Hersh。当David Bowie——正是他组织了这次别具一格的演出,在后半夜登台唱着“你喜欢小伙子还是姑娘们?这还真不好说,”时,说的活脱脱就是Bri个小骚货。
由于体形纤弱,目似幼鹿,Molko从小就觉得离群索居,仿佛一个被放逐到卢森堡的美国佬,又似娘娘腔落进了爷们儿堆。当他大学毕业时,他说,“我总是被误认为姑娘,”于是他决定借组队之机耍耍那群愣头青。“想想看吧,有个傻小伙子来看我们演出,整个上半场都当我是个姑娘——当然,是个可爱的、让人想入非非的姑娘——接着后半场他才恍然大悟我是个男的,于是他只好自个儿上床睡觉了。我可不想明确地说我是男的还是女的,我不过是在向你们挑衅。”
A Placebo That Cures - Interview, October 1996
(Ray Rogers)
A woman fervently digs her own grave, slits her throat, punches her arm with hypodermic needles, claws, scratches, beats herself, and lets out hollow screams. This was the "silent movie", as rendered by a sign-language interpreter, accompanying a recent live show of Placebo, a loud guitar-driven London three-piece that is currently adrenalizing the British music scene. The interpreter's performance perfectly complemented the dark, imaginative songs off the group self-titled debut now out on Caroline records, and singer Brian Molko was himself a thing to be behold: with long hair dripping over his Maybelline eyes, chipped nail polish, and a high, tortured voice that he likens to that of Throwing Muse Kristen Hersh, he was indistinguishable from a she. When David Bowie, who was headlining this particular gig, took the stage later in the evening and sang "Do you like boys or girls? It's confusing these days, " he could almost have been describing his opening act.
With his slight frame and doe eyes, Molko grew up feeling alienated, an American expat in Luxemburg, a femme boy in butch world. When he left college, he says, "I was being mistaken for a girl all the time, " and he decided to toy with those perceptions within the context of the band. "If some guy comes to one of our gigs, and spends the first half thinking that I'm a girl - and a cute one at that, one that he may fancy - then halfway through the gig he may realize that I'm a guy and he has to turn in on himself. I'm not trying to give any definitive answers to what it is to be a man or a woman, I'm just trying to provoke questions."
还没人转发这篇日记