语言是如何存在于我们的大脑的?
简介
巴斯克大学文学院的Itziar Laka博士带领着他的La Mente Bilingüe研究小组分析我们在双语学习中的语言学习处理过程。他们的目的是为了了解我们的大脑是如何学习并管理这些语言,并且他们试图找寻在这个处理过程中,哪些具有影响力的因素会导致这些语言看起来相似或看起来不同。
为了了解我们是如何熟练地运用我们的语言,并且为了能更了解双语的使用,UPV/EHU(巴斯克大学文学院)的La Mente Bilingue(双语脑)研究小组分析研究了语言的学习过程。研究小组组长Itziar Laka博士解释道:“我们能证明语言是存在于大脑中的,而不是存在于其他的地方的东西。”
这个研究小组于2007年10月开始研究BRAINLOT这个项目,研究重点是双语的使用。并且,他们与由巴塞罗那大学的Nuria Sebastián博士领导的众多研究小组进行合作,交叉项目研究主要是下属神经系统学与语言学的课题:“我们将从语言学方面出发,回答以下问题:我们的大脑如何组织语言?语言之间是否存在着某些具有影响力的相互转换因素?语言的相似与否是否很重要?什么时候会习得第二语言?”
语言的习得
尽管许多研究是对仅掌握一种语言的人开展的,但科学家们仍然必须面对以下的基本的双语学习问题:婴儿是如何了解他们是处于在双语环境中?对他们而言,是否存在着某些线索来帮助他们了解这个双语环境?婴儿们是拥有对两种语言的辨别力的?Laka女士解释道:“我们已经开始准备着手这项研究。但由于对孩子们的研究需要慢慢来,因此前期准备的时间会非常的长。”
目前,我们正在研究4-6岁的孩子们,目的是为了了解幼儿们的语言学习状况。事实上,我们从他们出生前就开始我们的研究了;因为如果我们等到孩子们开始说他们的第一个词的时候再开始我们的语言掌握研究,那样就太晚了。
这个对掌握双语的人群进行研究的主题是复杂且难解的。“举例来说,当我们研究两个听起来一样的音节,并用机器反复播放的时候,我们就会发现他们并不是完全一样的;所以,婴儿们又如何知道他们听到的是两个相同的音节呢?对他或她来说,什么是‘一样的’,什么又是‘不一样’的呢”Mente Bilingue研究小组的目标是通过试验来回答这个问题,为了这个目的,我们的研究者正在音韵学领域中找寻他们所需要的资料。
语言处理的不同途径
Laka女士解释说:“我们明白掌握一种语言的人对语言的处理过程是机械化的—而对于掌握两种语言的人们是如何表现及管理他们的语言的过程,我们就不太了解了。”这里有一个很好的关于双语学习的语言结构以及语序的问题的例子。她说:“巴斯克语的语序比较自由,但存在着一种被我们语言学家称之为中性语序或规范语序的语序,也就是让我们的大脑不必太费神思考的语序。”
根据语言标示学中的术语学,巴斯克语是SOV(主语-宾语-动词)结构的语言,而西班牙语或英语则是SVO(主语-动词-宾语)的结构。在Mente Bilingue研究小组,我们想找到类似于以下问题的答案:“对于那些母语是西班牙语而又在5岁之后学习巴斯克语言的人来说,他们是如何处理术语和语序问题的?他们是否使用机械化的方式来处理语序问题?以及,那些母语是巴斯克语又再学习西班牙语的人们是否也是一样的呢?”
Mente Bilingue研究小组使用两种方法来研究语序问题:其中一种是分析语序处理行为,而另一种是通过电生理学来分析语序的处理过程(通过大脑中的电子信号)。其最终方法被称为诱发反应电位(ERP,Evoked Response Potential)。该两种行为方法的试验在文学院的电子实验室中的电脑上进行。
试验中的笔试和听力测试都是由电脑所提供的各种句型结构,这个试验就是评估个体对这些提示的读或听的反应时间的长短。“举例来说,在巴斯克语言中,大脑处理‘otsoak ardiak jan ditu’ (狼吃了羊)比‘ardiak otsoak jan ditu’(狼吃了羊)所用的时间少,尽管从语法上来说这两个句子都是对的。”
ERP技术对分析我们如何处理语言是很有效的。试验主体戴着含有60个电极的帽子,以此来测量由脑部产生的电荷。Laka博士说:“这对我们而言是非常有价值的信息,因为它让我们精确地测量出大脑所构建的语言处理结构。”这种EPR技术在该研究项目中的实施结果是由Mente Bilingüe研究小组的Kepa Erdozia先生于2006年公布的。
除了分析语言造句的处理过程,他们也分析不同年龄的双语大脑在音韵学、词汇学以及语法的不同领域中所产生的现象。Laka女士说:“说起年龄,我们知道在音韵学上,年龄对语言的学习是很有影响力的。最能表现这一论调的就是,人们在说幼儿期所学习到的语言时,是没有口音的;而那些成人后再学的语言,则可能有母语的口音,也可能没有。”同样的,众所周知,在词汇学上,年龄对语言的学习是没有影响的。她补充道:“我们的研究显示年龄对语法的影响是不能一概而论的,因为我们发现有些部分确实是有影响的,而有些则没有。”
双语控制
与UPV/EHU的小组合作的巴塞罗那大学的研究者们得出以下结论:精通两种语言的个体以及那些对所掌握的两种语言中的某一种语言有所欠缺的个体不会使用机械性的方法来转换这两种语言。而且,通过频繁的大脑训练是可以掌握两种语言的,而这种训练还可以减缓随着年龄的增长而减少的认知力。Laka博士说:“我们想调查看看这些在同时说巴斯克语和西班牙语的人们身上说得出的结果,是否与同时掌握加泰罗尼亚语和西班牙语的人们所表现出来的一样,以此来判断地域距离对语言是否有影响。”
对科学家而言,分析和比较两种掌握双语且其中有一种语言是相同的人是有重大意义的。而且,加泰罗尼亚语和西班牙语在语句构成上是十分相似的,而巴斯克语和西班牙语却在语句构成上完全不同。而在音韵学上,两者的情况则是完全相反的。西班牙语的发音和巴斯克语的发音较为相似,而和加泰罗尼亚语相比则相去甚远。正因为如此,研究者们就可以更好的区分地域距离对于双语学习的影响了。
巴斯克大学文学院的Itziar Laka博士带领着他的La Mente Bilingüe研究小组分析我们在双语学习中的语言学习处理过程。他们的目的是为了了解我们的大脑是如何学习并管理这些语言,并且他们试图找寻在这个处理过程中,哪些具有影响力的因素会导致这些语言看起来相似或看起来不同。
为了了解我们是如何熟练地运用我们的语言,并且为了能更了解双语的使用,UPV/EHU(巴斯克大学文学院)的La Mente Bilingue(双语脑)研究小组分析研究了语言的学习过程。研究小组组长Itziar Laka博士解释道:“我们能证明语言是存在于大脑中的,而不是存在于其他的地方的东西。”
这个研究小组于2007年10月开始研究BRAINLOT这个项目,研究重点是双语的使用。并且,他们与由巴塞罗那大学的Nuria Sebastián博士领导的众多研究小组进行合作,交叉项目研究主要是下属神经系统学与语言学的课题:“我们将从语言学方面出发,回答以下问题:我们的大脑如何组织语言?语言之间是否存在着某些具有影响力的相互转换因素?语言的相似与否是否很重要?什么时候会习得第二语言?”
语言的习得
尽管许多研究是对仅掌握一种语言的人开展的,但科学家们仍然必须面对以下的基本的双语学习问题:婴儿是如何了解他们是处于在双语环境中?对他们而言,是否存在着某些线索来帮助他们了解这个双语环境?婴儿们是拥有对两种语言的辨别力的?Laka女士解释道:“我们已经开始准备着手这项研究。但由于对孩子们的研究需要慢慢来,因此前期准备的时间会非常的长。”
目前,我们正在研究4-6岁的孩子们,目的是为了了解幼儿们的语言学习状况。事实上,我们从他们出生前就开始我们的研究了;因为如果我们等到孩子们开始说他们的第一个词的时候再开始我们的语言掌握研究,那样就太晚了。
这个对掌握双语的人群进行研究的主题是复杂且难解的。“举例来说,当我们研究两个听起来一样的音节,并用机器反复播放的时候,我们就会发现他们并不是完全一样的;所以,婴儿们又如何知道他们听到的是两个相同的音节呢?对他或她来说,什么是‘一样的’,什么又是‘不一样’的呢”Mente Bilingue研究小组的目标是通过试验来回答这个问题,为了这个目的,我们的研究者正在音韵学领域中找寻他们所需要的资料。
语言处理的不同途径
Laka女士解释说:“我们明白掌握一种语言的人对语言的处理过程是机械化的—而对于掌握两种语言的人们是如何表现及管理他们的语言的过程,我们就不太了解了。”这里有一个很好的关于双语学习的语言结构以及语序的问题的例子。她说:“巴斯克语的语序比较自由,但存在着一种被我们语言学家称之为中性语序或规范语序的语序,也就是让我们的大脑不必太费神思考的语序。”
根据语言标示学中的术语学,巴斯克语是SOV(主语-宾语-动词)结构的语言,而西班牙语或英语则是SVO(主语-动词-宾语)的结构。在Mente Bilingue研究小组,我们想找到类似于以下问题的答案:“对于那些母语是西班牙语而又在5岁之后学习巴斯克语言的人来说,他们是如何处理术语和语序问题的?他们是否使用机械化的方式来处理语序问题?以及,那些母语是巴斯克语又再学习西班牙语的人们是否也是一样的呢?”
Mente Bilingue研究小组使用两种方法来研究语序问题:其中一种是分析语序处理行为,而另一种是通过电生理学来分析语序的处理过程(通过大脑中的电子信号)。其最终方法被称为诱发反应电位(ERP,Evoked Response Potential)。该两种行为方法的试验在文学院的电子实验室中的电脑上进行。
试验中的笔试和听力测试都是由电脑所提供的各种句型结构,这个试验就是评估个体对这些提示的读或听的反应时间的长短。“举例来说,在巴斯克语言中,大脑处理‘otsoak ardiak jan ditu’ (狼吃了羊)比‘ardiak otsoak jan ditu’(狼吃了羊)所用的时间少,尽管从语法上来说这两个句子都是对的。”
ERP技术对分析我们如何处理语言是很有效的。试验主体戴着含有60个电极的帽子,以此来测量由脑部产生的电荷。Laka博士说:“这对我们而言是非常有价值的信息,因为它让我们精确地测量出大脑所构建的语言处理结构。”这种EPR技术在该研究项目中的实施结果是由Mente Bilingüe研究小组的Kepa Erdozia先生于2006年公布的。
除了分析语言造句的处理过程,他们也分析不同年龄的双语大脑在音韵学、词汇学以及语法的不同领域中所产生的现象。Laka女士说:“说起年龄,我们知道在音韵学上,年龄对语言的学习是很有影响力的。最能表现这一论调的就是,人们在说幼儿期所学习到的语言时,是没有口音的;而那些成人后再学的语言,则可能有母语的口音,也可能没有。”同样的,众所周知,在词汇学上,年龄对语言的学习是没有影响的。她补充道:“我们的研究显示年龄对语法的影响是不能一概而论的,因为我们发现有些部分确实是有影响的,而有些则没有。”
双语控制
与UPV/EHU的小组合作的巴塞罗那大学的研究者们得出以下结论:精通两种语言的个体以及那些对所掌握的两种语言中的某一种语言有所欠缺的个体不会使用机械性的方法来转换这两种语言。而且,通过频繁的大脑训练是可以掌握两种语言的,而这种训练还可以减缓随着年龄的增长而减少的认知力。Laka博士说:“我们想调查看看这些在同时说巴斯克语和西班牙语的人们身上说得出的结果,是否与同时掌握加泰罗尼亚语和西班牙语的人们所表现出来的一样,以此来判断地域距离对语言是否有影响。”
对科学家而言,分析和比较两种掌握双语且其中有一种语言是相同的人是有重大意义的。而且,加泰罗尼亚语和西班牙语在语句构成上是十分相似的,而巴斯克语和西班牙语却在语句构成上完全不同。而在音韵学上,两者的情况则是完全相反的。西班牙语的发音和巴斯克语的发音较为相似,而和加泰罗尼亚语相比则相去甚远。正因为如此,研究者们就可以更好的区分地域距离对于双语学习的影响了。