Simon的生日:各種美
萍聚原色:靜好歲月裏的相遇
歲月凝注:2011年3月25
雅集雅人:曾磊 羅大禹 王非 魏曉天 夏爽 張琪 文梁駿 何秦 羅哲霖
著裝要求:上品為唐裝旗袍,中品為中山裝,襯衫西裝次之
關鍵語彙:素食 素心 普洱茶 沉香 夜色 綻放
第一乐章:人隨歲月長進 葉芝
我因夢想而憔悴,
風雨吹打,一座溪流中的
大理石雕出的海神;
而整日裏我都在看著
這位女士的美貌
仿佛我在一本書中找到的
一種畫出的美,
我欣悅於眼睛的充實
或耳朵的聰敏,
欣悅於變得智慧,
因為人隨著歲月長進;
但是,但是,
這是我的夢境,還是真實?
呵,真願我們曾相遇
在我擁有燃燒的青春之時!
但我已在夢想中老去
風雨吹打,一座溪流中的
大理石雕出的海神。
第二乐章:《我曾經七次鄙視自己的靈魂》 紀伯倫
第一次,當它本可進取時,卻故作謙卑;
第二次,當它在空虛時,用愛欲來填充;
第三次,在困難和容易之間,它選擇了容易;
第四次,它犯了錯,卻借由別人也會犯錯來寬慰自己;
第五次,它自由軟弱,卻把它認為是生命的堅韌;
第六次,當它鄙夷一張醜惡的嘴臉時,卻不知那正是自己面具中的一副;
第七次,它側身於生活的污泥中,雖不甘心,卻又畏首畏尾。
第三乐章:After Long Silence 沉默很久之後 葉芝
Speech after long silence; it is right,
All other lovers being estranged or dead,
Unfriendly lamplight hid under its shade,
The curtains drawn upon unfriendly night,
That we descant and yet again descant
Upon the supreme theme of Art and Song:
Bodily decrepitude is wisdom; young
We loved each other and were ignorant.
沉默許久以後重新開口;不錯
其他的情人全都離去或死亡
不友好的燈光用燈罩遮住
不友好的黑夜用窗簾擋住
不錯,我們談了又談 談論不止
談藝術和歌這個最高主題:
身體的衰老意味著智慧;
年輕時我們曾經相愛卻渾然不知。
第四乐章:
《我喜歡你是寂靜的》---聶魯達
我喜歡你是寂靜的,仿佛你消失了一樣。
你從遠處聆聽我,我的聲音卻無法觸及你。
好像你的雙眼已經飛離遠去,
如同一個吻,封緘了你的嘴。
如同所有的事物充滿了我的靈魂,
你從所有的事物中浮現,充滿了我的靈魂。
你像我靈魂,一只夢的蝴蝶,
你如同憂鬱這個字。
我喜歡你是寂靜的,好像你已遠去。
你聽起來像在悲歎,一只如鴿悲鳴的蝴蝶。
你從遠處聽見我,我的聲音無法企及你。
讓我在你的沉默中安靜無聲。
並且讓我借你的沉默與你說話,
你的沉默明亮如燈,簡單如指環。
你就像黑夜,擁有寂靜與群星。
你的沉默就是星星的沉默,遙遠而明亮。
我喜歡你是寂靜的,仿佛你消失了一樣,
遙遠且哀傷,仿佛你已經死了。
彼時,一個字,一個微笑,已經足夠。
而我會覺得幸福,因那不是真的而覺得幸福。
歲月凝注:2011年3月25
雅集雅人:曾磊 羅大禹 王非 魏曉天 夏爽 張琪 文梁駿 何秦 羅哲霖
著裝要求:上品為唐裝旗袍,中品為中山裝,襯衫西裝次之
關鍵語彙:素食 素心 普洱茶 沉香 夜色 綻放
![]() |
第一乐章:人隨歲月長進 葉芝
我因夢想而憔悴,
風雨吹打,一座溪流中的
大理石雕出的海神;
而整日裏我都在看著
這位女士的美貌
仿佛我在一本書中找到的
一種畫出的美,
我欣悅於眼睛的充實
或耳朵的聰敏,
欣悅於變得智慧,
因為人隨著歲月長進;
但是,但是,
這是我的夢境,還是真實?
呵,真願我們曾相遇
在我擁有燃燒的青春之時!
但我已在夢想中老去
風雨吹打,一座溪流中的
大理石雕出的海神。
第二乐章:《我曾經七次鄙視自己的靈魂》 紀伯倫
第一次,當它本可進取時,卻故作謙卑;
第二次,當它在空虛時,用愛欲來填充;
第三次,在困難和容易之間,它選擇了容易;
第四次,它犯了錯,卻借由別人也會犯錯來寬慰自己;
第五次,它自由軟弱,卻把它認為是生命的堅韌;
第六次,當它鄙夷一張醜惡的嘴臉時,卻不知那正是自己面具中的一副;
第七次,它側身於生活的污泥中,雖不甘心,卻又畏首畏尾。
第三乐章:After Long Silence 沉默很久之後 葉芝
Speech after long silence; it is right,
All other lovers being estranged or dead,
Unfriendly lamplight hid under its shade,
The curtains drawn upon unfriendly night,
That we descant and yet again descant
Upon the supreme theme of Art and Song:
Bodily decrepitude is wisdom; young
We loved each other and were ignorant.
沉默許久以後重新開口;不錯
其他的情人全都離去或死亡
不友好的燈光用燈罩遮住
不友好的黑夜用窗簾擋住
不錯,我們談了又談 談論不止
談藝術和歌這個最高主題:
身體的衰老意味著智慧;
年輕時我們曾經相愛卻渾然不知。
第四乐章:
《我喜歡你是寂靜的》---聶魯達
我喜歡你是寂靜的,仿佛你消失了一樣。
你從遠處聆聽我,我的聲音卻無法觸及你。
好像你的雙眼已經飛離遠去,
如同一個吻,封緘了你的嘴。
如同所有的事物充滿了我的靈魂,
你從所有的事物中浮現,充滿了我的靈魂。
你像我靈魂,一只夢的蝴蝶,
你如同憂鬱這個字。
我喜歡你是寂靜的,好像你已遠去。
你聽起來像在悲歎,一只如鴿悲鳴的蝴蝶。
你從遠處聽見我,我的聲音無法企及你。
讓我在你的沉默中安靜無聲。
並且讓我借你的沉默與你說話,
你的沉默明亮如燈,簡單如指環。
你就像黑夜,擁有寂靜與群星。
你的沉默就是星星的沉默,遙遠而明亮。
我喜歡你是寂靜的,仿佛你消失了一樣,
遙遠且哀傷,仿佛你已經死了。
彼時,一個字,一個微笑,已經足夠。
而我會覺得幸福,因那不是真的而覺得幸福。
还没人赞这篇日记