David Foster Wallace 自缢身亡
美国小说家戴维·福斯特·华莱士又能从龙虾想到什么呢?最近,他的随笔集《思考龙虾及其他》(ConsidertheLobsterandOtherEssays)出版了。这本文集收入10篇文章,一类是文学随笔,一类是新闻报道。《纽约时报·书评周刊》的书评人说,华莱士那些报道性的篇章闪现着新奇的细节呈现。他将龙虾说成巨大的海洋昆虫,“通过蜕皮不断长大,而不是像人那样长大、长胖之后不得不去买更宽大的衣服”。他还说成人影碟奖的奖座除了雕像的胳膊是伸展开来的之外,跟奥斯卡奖和艾美奖的雕像很相像,让它看上去就像1968年共和党大会上的尼克松———那次大会是第一次有了彩色电视直播的大会,大会提名尼克松为共和党总统候选人。
跟他前两部幽闭症式的书不同,在这本文集中,华莱士不是看人的心灵内部,而是看外部世界———政治家、作家或普通或古怪的带着各种感情的个体。跟他最好的小说一样,写出了他的文学才华和对当代美国生活的荒谬性的敏锐感知。“戴维·福斯特·华莱士这本文集的语言严肃而不装腔作势,有趣而不肤浅,博学而不自矜,从细微处引出时代精神。评述网球明星Tracy的传记时,想到了艺术、运动和一个人对其技艺的掌握;在2000年跟角逐总统候选人的参议员约翰·麦凯恩(JohnMccain)同行一周后,开始思考领导能力、政治表述和年轻选民的愤世嫉俗。评论约翰·厄普代克的小说时,转而探究上世纪60年代的个人主义和性解放如何发展至今天的道德沦丧和自我放纵。”《纽约时报·书评周刊》这样评论道。
这些论题听上去非常说教,但华莱士写道德和政治时,跟写色情产业和龙虾烹饪时一样灵动、一样不恭。他说有些人在语言上很势利,可其实人们在谈话中不会犯很严重的句法错误,因为“人脑中有一个部分刻着一般语法,就像鸟类的大脑中刻着往南飞、狗脑子里刻着灵敏的嗅觉”。
华莱士指出卡夫卡的幽默不是什么,来说明他的幽默到底是怎样的:“卡夫卡那里没有身体官能方面的幽默,不涉及性,也不是通过反传统来逗笑;不是香蕉皮那样的闹剧,也不是伍迪·艾伦式的牢骚和唠叨;没有早熟的孩子、不正经的祖父母,也没有爱笑话人的同事。”
跟他前两部幽闭症式的书不同,在这本文集中,华莱士不是看人的心灵内部,而是看外部世界———政治家、作家或普通或古怪的带着各种感情的个体。跟他最好的小说一样,写出了他的文学才华和对当代美国生活的荒谬性的敏锐感知。“戴维·福斯特·华莱士这本文集的语言严肃而不装腔作势,有趣而不肤浅,博学而不自矜,从细微处引出时代精神。评述网球明星Tracy的传记时,想到了艺术、运动和一个人对其技艺的掌握;在2000年跟角逐总统候选人的参议员约翰·麦凯恩(JohnMccain)同行一周后,开始思考领导能力、政治表述和年轻选民的愤世嫉俗。评论约翰·厄普代克的小说时,转而探究上世纪60年代的个人主义和性解放如何发展至今天的道德沦丧和自我放纵。”《纽约时报·书评周刊》这样评论道。
这些论题听上去非常说教,但华莱士写道德和政治时,跟写色情产业和龙虾烹饪时一样灵动、一样不恭。他说有些人在语言上很势利,可其实人们在谈话中不会犯很严重的句法错误,因为“人脑中有一个部分刻着一般语法,就像鸟类的大脑中刻着往南飞、狗脑子里刻着灵敏的嗅觉”。
华莱士指出卡夫卡的幽默不是什么,来说明他的幽默到底是怎样的:“卡夫卡那里没有身体官能方面的幽默,不涉及性,也不是通过反传统来逗笑;不是香蕉皮那样的闹剧,也不是伍迪·艾伦式的牢骚和唠叨;没有早熟的孩子、不正经的祖父母,也没有爱笑话人的同事。”