一首情歌可以演绎多少爱情故事
![]() |
Edith Piaf |
当Edith Piaf的歌曲一次次在不同的电影中响起时,
每次都有不同的爱情发生,
每次听到都有不同的感动。
法国人不见得懂的浪漫,不见得热情如火,
但是他们喜欢时不时地唱这首歌。
就像我们喜欢“甜蜜蜜”,永远翻唱“月亮代表我的心”。
如果你想感人,唱一首情歌就够了。
那个时代流行细细的眉毛,夸张、高挑得不可企及。
但真正配得上这些眉毛的都是些疏离于世的女人,
比如嘉宝,比如玛琳·黛德丽,比如珍·荷露,
比如Edith Piaf。
它的形状是种诱惑,也充满忧伤。
巧的是,这几个女人都有她们各自感伤的爱情故事。
不知道下一次听到时,又是谁在拥抱或者别离。
Des yeux qui font baiser les miens 他的双唇吻我的眼
Un rire qui se perd sur sa bouche 嘴边掠过他的笑影
Voila le portrait sans retouche 这就是他最初的形象
De l’homme auquel j’appartiens 这个男人,我属于他
Quand il me prend dans ses bras 当他拥我入怀
Je vois la vie en rose 我看见玫瑰色的人生
ll me dit des mots d’amour 他对我说爱的言语
Des mots de tous les jours 天天有说不完的情话
Et ca me fait quelque chose 这对我来说可不一般
ll est entre dans mon coeur 一股幸福的暖流
Une part de bonheur 流进我心扉
Dont je connais la cause 我清楚它来自何方
C’est lui pour moi 这就是你为了我
Moi pour lui 我为了你
Dans la vie 在生命长河里
ll me l’a dit,l’a jure 他对我这样说,这样起誓
Pour la vie 以他的生命
Des que je l’apercois 当我一想到这些
Alors je me sens en moi 我便感觉到体内
Mon coeur qui bat 心在跳跃
Des nuits d’amour plus finir 爱的夜永不终结
Un grand bonheur qui prend sa place 幸福悠长代替黑夜
Les ennuis,les chagrins trepassent 烦恼忧伤全部消失
Heureux,heureux a en mourir 幸福,幸福一生直到死
Quand il me prend dans ses bras 当他拥我入怀
Je vois la vie en rose 我看见玫瑰色的人生
ll me dit des mots d’amour 他对我说爱的言语
Des mots de tous les jours 天天有说不完的情话
Et ca me fait quelque chose 这对我来说可不一般
ll est entre dans mon coeur 一股幸福的暖流
Une part de bonheur 流进我心扉
Dont je connais la cause 我清楚它来自何方