摘录:特拉克尔诗集
迷了特拉克尔很久了。终于从京东上买了一本。豆瓣读书的书友书翻译很烂。就这样呗。德语俺也看不懂呀~
这本特拉克尔诗集就是这本:http://book.douban.com/subject/1165637/
“《特拉克尔诗集》收录了特拉克尔亲手编写出版的仅有的两部诗集。译者又从诗人零星发表的作品及译稿中精选出30余首诗歌,以为补充。《特拉克尔诗集》虽非“全集”,但已经包括了特拉克尔整个创作的十之八九,精彩作品更是尽数囊括其中。”
诗的内容和灵魂是不灭的。
特拉克尔。一个乱来的小伙子。
一生也没来得及写几首诗就挂了。真可怜。
俺开始一边和娘子聊天一边开始读。
呃呃。还是先去吃饭~~~
最前边扉页有一段摘录的:
在濒临死亡的存在的那些瞬间里,感觉到:所有人都值得去爱。当清醒的时候,你感受到世界的残酷;其中有你全部不可推诿的过错;你的诗歌只是一个不圆满的赎罪。
——格奥尔格 特拉克尔
你的诗歌只是一个不圆满的赎罪
不圆满的赎罪
赎罪
我是个过于感性的人,写不出有逻辑思辨的文字。
第一首诗就很喜欢。
群鸦
正午尖厉的啼哭
群鸦倏息掠过黑暗的隐居地
他们的影子轻抚母鹿
又是也闷闷不乐地栖息。
唉,他们怎样地破坏了枯竭的寂静, //枯竭的寂静
一篇天地沉浸于其中的寂静,
仿佛一个女人,将沉重的忧思激起,
偶尔又狂号哭泣。
嗅吸到某处的一具腐尸,
他们突然想着北方飞去
犹如送葬队伍,消失
在激荡着狂喜的空气里。
《年轻的处女》佳句摘录
仆人梦中唱起的歌曲回荡于黑暗
而她因痛苦的冲击而木立。
滴落的红晕穿透黑暗。
南方吹来的封突然摇撼大门。
房间的明净里喷射火花
无助的神情
她急急追逐野地的火花
晕眩中摔倒在田地。
幽灵飘过了枕头
缓缓敲响午时的钟声
他沉重的呼吸陷入枕头
她的嘴唇,宛若伤痕。
梦幻般回荡在枯竭的村庄
伴着提亲的协奏和舞蹈
她的脸庞滑过村庄
长发在无叶的枝头飘飘~
这本特拉克尔诗集就是这本:http://book.douban.com/subject/1165637/
“《特拉克尔诗集》收录了特拉克尔亲手编写出版的仅有的两部诗集。译者又从诗人零星发表的作品及译稿中精选出30余首诗歌,以为补充。《特拉克尔诗集》虽非“全集”,但已经包括了特拉克尔整个创作的十之八九,精彩作品更是尽数囊括其中。”
诗的内容和灵魂是不灭的。
特拉克尔。一个乱来的小伙子。
一生也没来得及写几首诗就挂了。真可怜。
俺开始一边和娘子聊天一边开始读。
呃呃。还是先去吃饭~~~
最前边扉页有一段摘录的:
在濒临死亡的存在的那些瞬间里,感觉到:所有人都值得去爱。当清醒的时候,你感受到世界的残酷;其中有你全部不可推诿的过错;你的诗歌只是一个不圆满的赎罪。
——格奥尔格 特拉克尔
你的诗歌只是一个不圆满的赎罪
不圆满的赎罪
赎罪
我是个过于感性的人,写不出有逻辑思辨的文字。
第一首诗就很喜欢。
群鸦
正午尖厉的啼哭
群鸦倏息掠过黑暗的隐居地
他们的影子轻抚母鹿
又是也闷闷不乐地栖息。
唉,他们怎样地破坏了枯竭的寂静, //枯竭的寂静
一篇天地沉浸于其中的寂静,
仿佛一个女人,将沉重的忧思激起,
偶尔又狂号哭泣。
嗅吸到某处的一具腐尸,
他们突然想着北方飞去
犹如送葬队伍,消失
在激荡着狂喜的空气里。
《年轻的处女》佳句摘录
仆人梦中唱起的歌曲回荡于黑暗
而她因痛苦的冲击而木立。
滴落的红晕穿透黑暗。
南方吹来的封突然摇撼大门。
房间的明净里喷射火花
无助的神情
她急急追逐野地的火花
晕眩中摔倒在田地。
幽灵飘过了枕头
缓缓敲响午时的钟声
他沉重的呼吸陷入枕头
她的嘴唇,宛若伤痕。
梦幻般回荡在枯竭的村庄
伴着提亲的协奏和舞蹈
她的脸庞滑过村庄
长发在无叶的枝头飘飘~