《Born to Die》[ 生就是慢慢的死着]
Is it by mistake or design? 这是TND根本就是个偶然还是就设计好了呢?(指[咱竟然分了])
I feel so alone on a Friday night 这个周五的夜里挂着QQ的我是如此TND寂寞
Can you make it feel like home, if I tell you you're mine 能让姐心暖和点么?假如姐说姐是你的!
It's like I told you honey 奥,亲,好像姐提过这事事儿啊~
Sometimes love is not enough and the road gets tough 有时候就是感觉爱不够又感觉TND受够了!
I don't know why 我真不知道到底怎么回事!
Keep making me laugh 能让姐一直开心着么?
Let's go get high 让咱俩一直都保持high么?
The road is long, we carry on 路长着呢,咱继续啊,咱~ (姑娘骂着却哭了)
Try to have fun in the meantime 一边继续一边欢乐着啊,咱 (大颗的眼泪冲出)
Come and take a walk on the wild side 来,来旷野的角落散个小步么!
Let me kiss you hard in the pouring rain 来,来让姐在这大雨倾盆里热吻你么!(姑娘开始挠人了)
You like your girls insane 你不就是喜欢疯点的妞么!
Choose your last words 留心点你最后的措辞
This is the last time 因为这是我能听到的你最后的谎话!
Cause you and I, we were born to die 因为你和我,主要是你,生来就是要去死的!
Lost but now I am found 迷失好久了,但现在终于貌似明白些了
I can see but once I was blind 其实我一直可以看得见那些幸福的过往的,但偏那时候我是瞎的
I was so confused as a little child 那时候我是那样迷茫着年轻着啊
Tried to take what I could get 是那么想只拿走我能得着的
Scared that I couldn't find 却害怕着我从来就不可能得到的 (其实努努力也可能就得着了)
All the answers, honey 这就是答案啊,亲!!!
----唱作歌手Lana Del Rey第二张专辑《Born to Die》,从声线和对曲子的处理就不难看出此80后美国小妞的玩世不恭,傲骨嶙峋。曲子里透出了对前男友满不在乎又充斥了对于旧恋情的深深留恋。
一种痛到骨子的悲伤和放肆。
所以配个比较具人物个性的翻译
这样的声线唱这样的词,眼前这个女子让人百般怜惜却又实在不敢亲近安抚,是,就是这种感觉吧。
---- 分割 -----
《Video Games》和《Born to Die》两首歌曲被归为“类歌厅民谣(Quasi-Cabaret B
Lana Del Rey(10张)alladry)”和“独立流行乐”,好似“酒后微醺催人入睡的音轨灵歌”。Del Rey则把自己的音乐叫做“好莱坞悲核(Hollywood sadcore)”,她还称自己是“匪徒版的Nancy Sinatra”。
Del Rey在被问到她的音乐风格时这样说:“我很乐意成为独立音乐的一份子。但我真的不是。我当时是在寻找一种归属。我甚至不认识任何音乐人。我TM根本搞不清什么是独立音乐,因为一旦有人接触到它,它在某种意义上就成了流行音乐,对吧... ...我并不是(像人们说的那样)之前在做独立音乐现在不做了。是这样,我一直活在路上,而不是真的睡在大街上,懂吗?”
T_T~~~~~~~~~~
I feel so alone on a Friday night 这个周五的夜里挂着QQ的我是如此TND寂寞
Can you make it feel like home, if I tell you you're mine 能让姐心暖和点么?假如姐说姐是你的!
It's like I told you honey 奥,亲,好像姐提过这事事儿啊~
Sometimes love is not enough and the road gets tough 有时候就是感觉爱不够又感觉TND受够了!
I don't know why 我真不知道到底怎么回事!
Keep making me laugh 能让姐一直开心着么?
Let's go get high 让咱俩一直都保持high么?
The road is long, we carry on 路长着呢,咱继续啊,咱~ (姑娘骂着却哭了)
Try to have fun in the meantime 一边继续一边欢乐着啊,咱 (大颗的眼泪冲出)
Come and take a walk on the wild side 来,来旷野的角落散个小步么!
Let me kiss you hard in the pouring rain 来,来让姐在这大雨倾盆里热吻你么!(姑娘开始挠人了)
You like your girls insane 你不就是喜欢疯点的妞么!
Choose your last words 留心点你最后的措辞
This is the last time 因为这是我能听到的你最后的谎话!
Cause you and I, we were born to die 因为你和我,主要是你,生来就是要去死的!
Lost but now I am found 迷失好久了,但现在终于貌似明白些了
I can see but once I was blind 其实我一直可以看得见那些幸福的过往的,但偏那时候我是瞎的
I was so confused as a little child 那时候我是那样迷茫着年轻着啊
Tried to take what I could get 是那么想只拿走我能得着的
Scared that I couldn't find 却害怕着我从来就不可能得到的 (其实努努力也可能就得着了)
All the answers, honey 这就是答案啊,亲!!!
----唱作歌手Lana Del Rey第二张专辑《Born to Die》,从声线和对曲子的处理就不难看出此80后美国小妞的玩世不恭,傲骨嶙峋。曲子里透出了对前男友满不在乎又充斥了对于旧恋情的深深留恋。
一种痛到骨子的悲伤和放肆。
所以配个比较具人物个性的翻译
这样的声线唱这样的词,眼前这个女子让人百般怜惜却又实在不敢亲近安抚,是,就是这种感觉吧。
![]() |
---- 分割 -----
《Video Games》和《Born to Die》两首歌曲被归为“类歌厅民谣(Quasi-Cabaret B
Lana Del Rey(10张)alladry)”和“独立流行乐”,好似“酒后微醺催人入睡的音轨灵歌”。Del Rey则把自己的音乐叫做“好莱坞悲核(Hollywood sadcore)”,她还称自己是“匪徒版的Nancy Sinatra”。
Del Rey在被问到她的音乐风格时这样说:“我很乐意成为独立音乐的一份子。但我真的不是。我当时是在寻找一种归属。我甚至不认识任何音乐人。我TM根本搞不清什么是独立音乐,因为一旦有人接触到它,它在某种意义上就成了流行音乐,对吧... ...我并不是(像人们说的那样)之前在做独立音乐现在不做了。是这样,我一直活在路上,而不是真的睡在大街上,懂吗?”
T_T~~~~~~~~~~