Comme d'habitude et My Way
今天遇到了My Way的源头。
《My Way》是一首欧美著名英文流行曲,旋律源自法国名曲Comme d'habitude(一如往日),法文原版由克罗德·法兰索瓦(Claude François)、雅克·赫霍(Jacques Revaux)及吉尔·提伯(Gilles Thibaut)在1967年共同创作,随后由保罗·安卡(Paul Anka)改编成英文版,1969年首次收录在弗兰克·西纳特拉同名大碟,自此风靡全球。这首歌不但成为西纳特拉的代表作,在流行文化上亦常被用作为告别曲,表示一场表演的结束或一个人的离开。这亦是英国最受欢迎的丧礼挽曲。相比英文版哀伤的曲调,法文版的配乐则有忧伤、轻快、或摇滚版本。
My Way以一句"And now, the end is near"(现在快要离别)作开始,讲述一名快将离世的老人。他向身边的朋友回望自己的一生,讲述如何坚强、自信面对人生中的挑战。匆匆岁月中,他为很少事后悔,为自己一生顾昐自豪,走出自己的人生路:
"And now, as tears subside, I find it all so amusing..."/现在泪水已干,往事如烟
"To think, I did all that, and may I say, not in a shy way"/原来我曾做过这种事,但我不会害羞说
"Oh no, oh no not me, I did it my way" 不,不是我,我只是走我的路
这与法文版Comme d'habitude的歌词截然不同。Claude François 创作的原曲讲述一位失去挚爱的恋人,一天醒来发现情人已逝去,他一如往日为她盖被子、也一如往日等着她回来:
"Moi je reviendrai comme d'habitude"/一如往日,我回家
"Toi, tu seras sortie"/你却出了门
"Pas encore rentrée comme d'habitude"/一如往常,还未回来
"Tout seul j'irai me coucher"/我独个儿去睡
"Dans ce grand lit froid comme d'habitude"/在这又大又冷的床,一如往日
"Mes larmes, je les cacherai"/我会藏起眼泪
这首歌曲创作时,克罗德·法兰索瓦刚刚与一位叫法兰丝·盖尔(France Gall)的女子分手,心情抑郁,当他在友人前哼出这首歌的旋律后,他们一同编写歌词,表达克罗德失恋的心情,创作这首歌后的11年,他在浴缸中意外被电死,这也成为他的告别作。
这首歌最初改作英文版时,曾有不同歌词推出,其中当时初出道的大卫·宝儿把歌词写成Even a Fool Learns to Love(傻子也学会爱),但保罗·安卡最后买了法文版的旋律,1969年改成My Way,并交由美国著名歌手弗兰克·西纳特拉演出这首歌,大卫·宝儿的版本从未曾演出。
在西方流行乐坛中,经常把这首歌与离别刻意扯上关系,如“猫王”皮礼士利在1970年中期曾表演这首作品,不久后逝世,令乐迷引起遐思。此后,电影《盗亦有道》(GoodFellas)以此作为闭幕歌曲;而德国前总理施罗德在离任时亦特别要求以此曲告别。
根据英国《卫报》的资料,这首歌已成了英国最常播放的丧礼歌曲;美国车手阿伦·库尔威基(Alan Kulwicki)1993年离世后,他的友人也选了My Way为挽曲。歌曲中的I did it my way,亦成为家传户晓的座右铭。
中国歌手及音乐人刘欢在他1997年出版的精选辑《记住刘欢》中,也收录了他翻唱的这首歌曲的英文版。
日本性格派女歌手Chara 在电影《燕尾蝶》中曾以独特的另类娃娃音唱腔诠释这首歌,动人心弦。
曹格更录制了一个一人诠释男女合唱的版本,收录在“星光PK宝典”中。音域极广的他,精准的以低沉的嗓音、轻柔的高音完美诠释男声和女声,每当他在节目或活动上演唱时,总是引来观众的惊呼赞叹。
在2011年播出的电视节目东宫西宫TV的第13集中,演员曾兆贤曾以Save Jobs的角色演唱过这首歌,歌词有部分改动。
以上摘自wiki中文版My Way词条。
Comme d'habitude, From Wikipedia, the free encyclopedia
"Comme d’habitude" (French for As usual) is a French song written in 1967 by Claude Fran ois and Jacques Revaux with lyrics by Claude François and Gilles Thibaut.
Originally titled "For Me" with lyrics in English, the song was initially refused by numerous artists (most notably Michel Sardou), until Hervé Vilard finally agreed to record it. However, Revaux was not satisfied with Vilard's version of the song and approached Claude François to record it. Fran çois accepted but asked that an underlying theme of a couple in a strained relationship be included, in reference to his recent breakup with fellow French singer France Gall. Revaux agreed and with some rewriting from Gilles Thibaut the song became "Comme d'habitude" and was released by François in 1968.
Paul Anka, after hearing the song while watching French television in Paris, got the rights to it for free for his American production company. After rewriting with English lyrics – unrelated to the original – Frank Sinatra recorded a cross-Atlantic version of it in 1969 under the title "My Way". "Comme d'habitude" has reputedly been recorded in more languages, by more artists than any other song in contemporary music history.
The tune of "Comme d'habitude" is also the musical basis for a song David Bowie wrote in 1968, but never recorded, called "Even a Fool Learns to Love". Bowie had previously been asked to write English lyrics to "Comme d'habitude" by his manager Tony Defries – the year before Paul Anka acquired the French song – but declined, believing there was no commercial or artistic merit in the project.
"Comme d'habitude" was also covered by Florent Pagny in 1989 and released as a single in France.
My Way (song), From Wikipedia, the free encyclopedia
"My Way" is a song popularized by Frank Sinatra. Its lyrics were written by Paul Anka and set to music based on the French song "Comme d'habitude" composed in 1967 by Claude François and
Jacques Revaux, with lyrics by Claude François and Gilles Thibault. Comme d'habitude had in turn originally been written in English, titled "For Me". Anka's English lyrics are unrelated to the original French song or the earlier English version. "My Way" is often quoted as the most covered song in history.
Contents
1 Themes
2 Origin
3 Versions
3.1 Dorothy Squires version
3.2 Elvis Presley version
3.3 Sid Vicious version
3.4 Other versions
4 In culture
Themes
The lyrics of "My Way" tell the story of a man who, having grown old, reflects on his life as death approaches. He is comfortable with his mortality and takes responsibility for how he dealt with all the challenges of life while maintaining a respectable degree of integrity.
Origin
Paul Anka heard the original 1967 French pop song, Comme d'habitude (as usual) performed by Claude François, while on holiday in the south of France. He flew to Paris to negotiate the rights to the song. In a 2007 interview, he said: "I thought it was a bad record, but there was something in it." He acquired publishing rights at no cost except the melody's rights kept by the authors,and, two years later, had a dinner in Florida with Frank Sinatra and "a couple of Mob guys" at which Sinatra said: "I'm quitting the business. I'm sick of it, I'm getting the hell out."
Back in New York, Anka re-wrote the original French song for Sinatra, subtly altering the melodic structure and changing the lyrics:
"At one o'clock in the morning, I sat down at an old IBM electric typewriter and said, 'If Frank were writing this, what would he say?' And I started, metaphorically, 'And now the end is near.' I read a lot of periodicals, and I noticed everything was 'my this' and 'my that'. We were in the 'me generation' and Frank became the guy for me to use to say that. I used words I would never use: 'I ate it up and spit it out.' But that's the way he talked. I used to be around steam rooms with the Rat Pack guys – they liked to talk like Mob guys, even though they would have been scared of their own shadows."
Anka finished the song at 5 am. "I called Frank up in Nevada – he was at Caesar's Palace – and said, 'I've got something really special for you.'"Anka claimed: "When my record company caught wind of it, they were very pissed that I didn't keep it for myself. I said, 'Hey, I can write it, but I'm not the guy to sing it.' It was for Frank, no one else." Despite this, Anka would later record the song in 1969 (very shortly after Sinatra's recording was released), in 1996 (as a duet with Gabriel Byrne, performed in the movie Mad Dog Time), and in 2007 (as a duet with Jon Bon Jovi).
Frank Sinatra recorded his version of the song on December 30, 1968, and it was released in early 1969 on the album of the same name and as a single. It reached No. 27 on the Billboard Hot 100 chart and No. 2 on the Easy Listening chart in the US. In the UK, the single achieved a still unmatched record, becoming the recording with the most weeks inside the Top 40, spending 75 weeks from April 1969 to September 1971. It spent a further 49 weeks in the Top 75 but never bettered the No. 5 slot achieved upon its first chart run.
Versions
Dorothy Squires version
In the midst of Sinatra's multiple runs on the UK Singles Chart, Welsh singer Dorothy Squires also released a rendition of "My Way" in Summer 1970. Her recording reached number 10 on the UK Singles Chart and re-entered the chart twice more during that year.
Elvis Presley version
Elvis Presley began performing the song in concert during the mid-1970s, in spite of suggestions by Paul Anka, who told him it was not a song that would suit him. Nevertheless, on January 12 and 14, 1973 Presley sang the song during his satellite show "Aloha from Hawaii", beamed live and on deferred basis (for European audiences, who also saw it in prime time), to 43 countries via
Intelsat, the only time that a single entertainer faced such a worldwide audience. In the continental US, the show was carried by NBC, and shown in primetime on April 14, thus achieving very high ratings and eventually helping the show reach a worldwide viewership of over 1 billion.
On October 3, 1977, several weeks after his death, his live recording of "My Way" (recorded for the "Elvis In Concert" CBS-TV special on June 21, 1977) was released as a single. In the U.S., it reached number 22 on the Billboard Hot 100 pop singles chart (higher than Frank Sinatra's peak position), number 6 on the Billboard Adult Contemporary chart, and went Gold for its successful sales of over half a million copies. The following year the single reached number 2 on the Billboard
Country singles chart but went all the way to number 1 on the rival Cash Box Country Singles chart. In the UK, it reached number 9 on the UK Singles Chart.
As early as June 10 1971 Elvis recorded a version of My Way in RCA studio B, Nashville, Tennessee. This studio version was released for the first time on the 1995 release: The Essential 70's Masters(Walk A Mile In My Shoes),disc 4.
Sid Vicious version
Sex Pistols' bassist Sid Vicious did a punk rock version of the song. This version, in which a large body of the words were changed and the arrangement was sped up, charted at No. 7 in the UK in 1978. The orchestral backing was arranged by Simon Jeffes.
Interviewed in 2007, Paul Anka said he had been "somewhat destabilized by the Sex Pistols' version. It was kind of curious, but I felt he (Sid Vicious) was sincere about it."
Vicious did not know all the lyrics to the song when it was recorded, so he improvised several lyrics. Vicious' reference to a "prat who wears hats" was an in-joke directed towards Vicious' friend and Sex Pistols band-mate
John Lydon, who was fond of wearing different kinds of hats he would pick up at rummage sales.
An edited version of the Sid Vicious cover is played during the closing credits of the movie Goodfellas and "Juan of the Dead" a Cuban satire zombie movie which played as part of the Miami Film Festival 2012.
In her album The End, released in conjunction with the film Nana 2, singer and actress Mika Nakashima performs a cover of Sid Vicious' version of the song with what sounds like an audience singing background vocals.
In the film The Great Rock'n'Roll Swindle the original footage for the track shows Sid Vicious at the end taking out a hand gun and opening fire on the audience, we see two members graphically shot and slumping dead into their seats. Sid then sneers, throws the gun away, and flicks the V's at the audience and ascends the stair case he walked down to the stage from. For the music video version, director Julien Temple removed the original footage featuring actors playing the audience and the final graphic violence and replaced a few of the audience cutaways with stock footage of a theatre audience from the 1950s (he also drowned out Sid's use of the F-word in the third verse with audience applause). Although the censored version was still controversial, it merely showed Sid wildly shooting a gun towards the crowd. All of the footage of the bullet impacts and corpses were removed.
The music video was recreated for director Alex Cox's film Sid and Nancy, with the final person Sid (Gary Oldman) shoots being girlfriend Nancy Spungen (Chloe Webb), eerily foreshadowing her alleged murder at Sid's hands. However, in the film, she gets up and the two embrace as the stage lights are turned off.
Other versions
Nina Simone had success with her re-arranged version of the song, released on 1971's Here Comes the Sun, which was more upbeat and melodic, and included a syncopated rhythm highlighted by the addition of conga drums. It became a staple of her live concerts.
Brook Benton hit the pop, R&B, and easy listening charts with a recording of the song in 1970.
Andy Williams sung this song in his show in 1969.
Shirley Bassey recorded the song for her 1970 album Something. She also performed it live on numerous occasions notably the 1976 Royal Variety Performance. In the weeks following Sinatra's death in 1998, Bassey sang it as a tribute to him on her "Diamond" concert tour.
The leading gorilla, Ape, in 1997's George of the Jungle performs the song at the movie's conclusion.
The Romanian rock singer Dida Drăgan recorded this song in 1977, with Romanian lyrics, accompanied by National Radio-Television Pop Orchestra, conducted by Sile Dinicu.
Gonzo the Great performed the song in a 1980 episode of The Muppet Show. He sings this song before leaving the show to pursue a movie career in Bombay.
Nina Hagen released a version of "My Way" as a single in 1980. It contained "My Way" (4:25), "Alptraum" (4:06) and "No Way" (1:05).
Greta Keller always included the song during her last decade of performing and did a duet with Rod McKuen singing the song at Lincoln Center in New York City and in Vienna.
Gipsy Kings, a group which popularized the Rumba Flamenca, covered the song using the traditional gipsy sound. Their version is entitled "A Mi Manera (Comme D'habitude)", though most fail to recognize that this is a cover due the lyrics being sung in Spanish U2 regularly performed a snippet of "My Way" at the end of their song "Ultraviolet (Light My Way)" during their 1992–1993 Zoo TV Tour.
Patti LuPone performs this song as part of her one-woman show Coulda, Woulda, Shoulda.
One of Argentina's top rock performers, Andres Calamaro released "My Way" in an interesting reggae version in his Las otras caras de Alta Suciedad album.
Runner up Raymond Quinn from the UK TV series X Factor covered "My Way" for his album Doing It My Way.
Bobby Solo does a recording of the song in Italian called "La Mia Strada". Another Italian version "La Mia Via" lyrics by Andrea Lo Vecchio was recorded by Fred Bongusto in 1975.
Popular Ukrainian rock band Okean Elzy performed the song (the only one of the set in English) during their symphony-accompanied renaissance tour.
A black metal version of the song has been performed by the French band Mütiilation on the album From the Entrails to the Dirt.
Robbie Williams sang My Way in his concert at the Royal Albert Hall on October 10, 2001. This version of the song was recorded and released in the DVD Live At The Albert.
The symphonic metal group Northern Kings covered this song in their latest album, Rethroned, released November 19, 2008.
The German Euro Disco artist Fancy covered the song on his 2008 album Forever Magic.
British satirical show Spitting Image, who frequently ended each episode with a musical number, rounded off a season with a puppet of Margaret Thatcher singing the song word-for-word.
The Pogues' Shane MacGowan recorded a punk cover of the song, reaching No. 29 on the UK singles chart. His version was used for a Nike commercial.
J-pop artist Chara covered the song on her 1996 album "Montage."
Japanese pop singer Mika Nakashima covered the song on her 2006 album The End. The song, like the whole of The End album is credited as Nana starring Mika Nakashima.
Patti Austin covered the song on her 2011 album Sound Advice.
Jacky Cheung performed the song at the 30th Hong Kong Film Awards, on April 17, 2011.
Vicente Fernández Spanish version titled "A Mi Manera".
TMZ founder and People's Court legal analyst Harvey Levin covered the song with Anka in 2011.
Dutch singer and painter Herman Brood covered the song. It was part of his posthumous greatest hits album "My Way" (2001). The title song was released on single and became his first No. 1 single in the Dutch top 40.
University of Massachusetts Minuteman Marching Band traditionally covers this song at every post-game show. They also sing it at non-performance events as a way of ending their meetings.
On September 13, 2011, Landau Eugene Murphy, Jr. performed the song during the finals of the sixth season of the NBC reality television series
America's Got Talent. The following evening he was crowned the winner, and was awarded the show's $1 million grand prize. Later that year, a studio version of the song appeared on Murphy's debut album, That's Life.
R. Kelly covered the song on his Love Letter album tour in 2011.
The Japanese rockband Kishidan has covered the song in concerts, and will release a recorded version in December 2011.
The Barry Sisters sang "My Way" in Yiddish on their 1973 album "Our Way". The lyrics for "Mein vayg" were translated by the Yiddish theater actor Herman Yablokoff.
Australian alternative rock band Faker covered the song on their 2005 EP "The Familiar/Enough".
In the 2006 movie Happy Feet, Robin Williams (voice of a penguin) sang a cover of the song in spanish.
In Hong Kong TV show East Wing West Wing TV, a man look like Steve Jobs sung this song but with a few lyrics changed.
In popular parody series, Tales of the Other Railway, Diesel the Diesel Engine sang his own version of this song as he left the yard in Diesel and the Steam Engine.
In culture
"My Way" was found to be the song most frequently played at British funeral services.
Former German Chancellor Gerhard Schröder requested the song for his final military sendoff (Zapfenstreich (in German)) prior to the inauguration of Angela Merkel.
The chorus of Bon Jovi's "It's My Life" (subsequently covered by Paul Anka on Rock Swings) references the song in the line "My heart is like an open highway/Like Frankie said, I did it my way."
The pop duo Sparks released a song titled "When Do I Get to Sing 'My Way'" on their 1994 album Gratuitous Sax & Senseless Violins, mentioning Sinatra and Sid Vicious by name.
Rapper Jay-Z has made reference to the song several times over his career and on The Blueprint 2 he samples the tune for his own song entitled "I Did It My Way".
The identification of the song with Sinatra became so strong, and the song so iconic, that the Soviet government of Mikhail Gorbachev jokingly referred to its policy of non-intervention in the internal affairs of other Warsaw Pact countries as the Sinatra Doctrine.
"My Way" is a popular karaoke song around the world, to the point that it has been reported to cause numerous incidents of violence and homicides amongst drunkards in bars in the Philippines, referred in the media as the "My Way Killings".
【歌词】
Comme d'habitude 一如往常
Claude François 克勞德˙方思華
Paroles et Musique: Gilles Thibault, Jacques Revaux, Claude François 1967
Je me leve et je te bouscule
Tu ne te reveilles pas comme d'habitude
Sur toi je remonte le drap
J'ai peur que tu aies froid comme d'habitude
Ma main caresse tes cheveux
Presque malgre moi comme d'habitude
Mais toi tu me tournes le dos
Comme d'habitude
起床時我擁抱妳
妳沒有醒來,一如往常地
我蓋上妳的被單
怕妳會冷,一如往常地
我的手輕撫妳的頭髮
卻毫無反應,一如往常地
而妳轉過身去背對我
一如往常地
Alors je m'habille tres vite
Je sors de la chambre comme d'habitude
Tout seul je bois mon cafe
Je suis en retard comme d'habitude
Sans bruit je quitte la maison
Tout est gris dehors comme d'habitude
J'ai froid, je releve mon col
Comme d'habitude
然後我迅速地穿上衣服
一如往常地離開房間
一個人喝著我的咖啡
一如往常地上班遲到
我輕輕關上家門
外面一片灰濛濛,一如往常地
我感到冷,縮緊我的衣領
一如往常地
Comme d'habitude, toute la journee
Je vais jouer a faire semblant
Comme d'habitude je vais sourire
Comme d'habitude je vais meme rire
Comme d'habitude, enfin je vais vivre
Comme d'habitude
一如往常,每一天
我將裝裝樣子
一如往常地,我將微笑
一如往常地,我會維持同樣的笑聲
一如往常地,我終於生存下來
一如往常地
Et puis le jour s'en ira
Moi je reviendrai comme d'habitude
Toi, tu seras sortie
Pas encore rentree comme d'habitude
Tout seul j'irai me coucher
Dans ce grand lit froid comme d'habitude
Mes larmes, je les cacherai
Comme d'habitude
然後一天就會這麼離去
我會一如往常地回家
而妳,妳將會離開
不會再回來,一如往常地
我將一個人睡
睡在這冷冰冰的大床上,一如往常地
我的眼淚,我將它們拭去
一如往常地
Comme d'habitude, meme la nuit
Je vais jouer a faire semblant
Comme d'habitude tu rentreras
Comme d'habitude je t'attendrai
Comme d'habitude tu me souriras
Comme d'habitude
一如往常地,每個夜晚
我將假裝
一如往常地,妳將回來
一如往常地,我將等著妳
一如往常地,妳將對我微笑
一如往常地
Comme d'habitude tu te deshabilleras
Comme d'habitude tu te coucheras
Comme d'habitude on s'embrassera
Comme d'habitude
一如往常地,妳將褪下衣裳
一如往常地,妳將躺下
一如往常地,我們將相互擁抱
一如往常地
Comme d'habitude on fera semblant
Comme d'habitude on fera l'amour
Comme d'habitude on fera semblant
Comme d'habitude...
一如往常地,我們將裝裝樣子
一如往常地,我們將做做愛
一如往常地,我們將裝裝樣子
一如往常地...
My Way 我的路
Frank Sinatra
And now, the end is near;
现在,我的末日将近,
And so I face the final curtain.
面临人生的最后落幕,
My friend, I'll make it clear,
我的朋友,我要说个清楚,
I'll state my case, of which I'm certain.
向你讲述我的人生之路。
I've lived a life that's full.
我活过一个充实的人生,
I've traveled each and every highway;
我经历过每一段路途,
And more, much more I did,
而更重要的是,
I did it my way.
我用自己的方式。
Regrets, I've had a few;
遗憾,也有一些吧,
But then again, too few to mention.
算不上多,不值一提。
I did what I had to do
我做了该做的一切,
And saw it through without exemption.
洞悉世事,不求赦免。
I planned each charted course;
我规划过每一段人生,
Each careful step along the by way,
每一个细微的脚步,
and more, much more than this,
而更重要的是,
I did it my way.
我用自己的方式。
Yes, there were times, I'm sure you knew
是的,你知道有些时候,
When I bit off more than I could chew.
我曾背负不能承受之重,
But through it all, when there was doubt,
但自始至终,就算充满疑惑,
I ate it up and spit it out.
我还是克服困难战胜了它。
I faced it all and I stood tall;
我挺直身躯,勇敢面对,
And did it my way.
用我自己的方式。
I’ve loved, I’ve laughed and cried.
我曾经爱过,笑过,哭过,
I’ve had my fill; my share of losing.
我曾经满足,也曾经失落,
And now, as tears subside,
现在,当泪水慢慢沉淀,
I find it all so amusing.
我发现原来可以一笑置之。
To think I did all that;
想到我所做过的一切,
And may I say - not in a shy way,
我可以说,毫不羞愧地说,
No, oh no not me,
我没有虚度,
I did it my way.
我用自己的方式。
For what is a man, what has he got?
男人究竟是什么,拥有什么?
If not himself, then he has naught.
除了自己,我们一无所有。
To say the things he truly feels;
说出心里最真实的感受,
And not the words of one who kneels.
而不是那些身不由己的话。
The record shows I took the blows -
时间证明,我经受住了磨难,
And did it my way!
用我自己的方式!
Yes, it was my way.
没错,这就是我的方式。
【参考】
Lyrics to "Comme d'habitude" and "My Way" in different languages
MY WAY
July 16, 2004
Margaret Marks mentions a comparison of the translations of the song 99 Luftballoons on this site (via inthe80s and PapaScott).
I thought I'd do a similar thing with Frank Sinatra's "My Way." I bet most people will be surprised to hear that it is a cover of "Comme d'habitude", a French song written in 1968 by Claude François (in collaboration with Jacques Revaux and Gilles Thibault). Claude François was the big French heartthrob at the time, was very fond of sparkly outfits and died in 1978 age 39 when he tried to fix a faulty light-bulb while in his bath (in case you're wondering, it wasn't a suicide). He wrote "Comme d'habitude" as he was splitting up with France Gall (a famous French singer) and the song conveys his melancholy and disillusion with life and love.
I found these translations on lexilogos (apart from the English literal translation of the original version, which I wrote). The US version is hardly a translation, it's a new song on the same tune. It suited Frank Sinatra perfectly at the time he sang it, towards the end of his career, and encapsulates the American values of working hard and relying on yourself. I find it very interesting that the Spanish version is a lot closer to the US version than to the original version. My German is too much of a distant memory to understand it, but it looks like it's also a translation of the US version.
Comme d'habitude My way My way A mi manera
(My litteral translation into English of the original version & German & Spanish)
I get up
And I bump into you
You don't wake up
As usual
On you
I pull up the sheet
I'm scared you might get cold
As usual
My hand
Strokes your hair
Almost in spite of myself
As usual
But you
You turn your back on me
As usual
So
I quickly get dressed
I get out of the bedroom
As usual
All alone
I drink my coffee
I'm late
As usual
Quietly
I leave the house
Everything is grey outside
As usual
I'm cold
I pull up my collar
As usual
As usual
All day
I'll be playing
At pretending
As usual
I will smile
As usual
I will even laugh
As usual
I will live
As usual
【试听】
《My Way》是一首欧美著名英文流行曲,旋律源自法国名曲Comme d'habitude(一如往日),法文原版由克罗德·法兰索瓦(Claude François)、雅克·赫霍(Jacques Revaux)及吉尔·提伯(Gilles Thibaut)在1967年共同创作,随后由保罗·安卡(Paul Anka)改编成英文版,1969年首次收录在弗兰克·西纳特拉同名大碟,自此风靡全球。这首歌不但成为西纳特拉的代表作,在流行文化上亦常被用作为告别曲,表示一场表演的结束或一个人的离开。这亦是英国最受欢迎的丧礼挽曲。相比英文版哀伤的曲调,法文版的配乐则有忧伤、轻快、或摇滚版本。
My Way以一句"And now, the end is near"(现在快要离别)作开始,讲述一名快将离世的老人。他向身边的朋友回望自己的一生,讲述如何坚强、自信面对人生中的挑战。匆匆岁月中,他为很少事后悔,为自己一生顾昐自豪,走出自己的人生路:
"And now, as tears subside, I find it all so amusing..."/现在泪水已干,往事如烟
"To think, I did all that, and may I say, not in a shy way"/原来我曾做过这种事,但我不会害羞说
"Oh no, oh no not me, I did it my way" 不,不是我,我只是走我的路
这与法文版Comme d'habitude的歌词截然不同。Claude François 创作的原曲讲述一位失去挚爱的恋人,一天醒来发现情人已逝去,他一如往日为她盖被子、也一如往日等着她回来:
"Moi je reviendrai comme d'habitude"/一如往日,我回家
"Toi, tu seras sortie"/你却出了门
"Pas encore rentrée comme d'habitude"/一如往常,还未回来
"Tout seul j'irai me coucher"/我独个儿去睡
"Dans ce grand lit froid comme d'habitude"/在这又大又冷的床,一如往日
"Mes larmes, je les cacherai"/我会藏起眼泪
这首歌曲创作时,克罗德·法兰索瓦刚刚与一位叫法兰丝·盖尔(France Gall)的女子分手,心情抑郁,当他在友人前哼出这首歌的旋律后,他们一同编写歌词,表达克罗德失恋的心情,创作这首歌后的11年,他在浴缸中意外被电死,这也成为他的告别作。
这首歌最初改作英文版时,曾有不同歌词推出,其中当时初出道的大卫·宝儿把歌词写成Even a Fool Learns to Love(傻子也学会爱),但保罗·安卡最后买了法文版的旋律,1969年改成My Way,并交由美国著名歌手弗兰克·西纳特拉演出这首歌,大卫·宝儿的版本从未曾演出。
在西方流行乐坛中,经常把这首歌与离别刻意扯上关系,如“猫王”皮礼士利在1970年中期曾表演这首作品,不久后逝世,令乐迷引起遐思。此后,电影《盗亦有道》(GoodFellas)以此作为闭幕歌曲;而德国前总理施罗德在离任时亦特别要求以此曲告别。
根据英国《卫报》的资料,这首歌已成了英国最常播放的丧礼歌曲;美国车手阿伦·库尔威基(Alan Kulwicki)1993年离世后,他的友人也选了My Way为挽曲。歌曲中的I did it my way,亦成为家传户晓的座右铭。
中国歌手及音乐人刘欢在他1997年出版的精选辑《记住刘欢》中,也收录了他翻唱的这首歌曲的英文版。
日本性格派女歌手Chara 在电影《燕尾蝶》中曾以独特的另类娃娃音唱腔诠释这首歌,动人心弦。
曹格更录制了一个一人诠释男女合唱的版本,收录在“星光PK宝典”中。音域极广的他,精准的以低沉的嗓音、轻柔的高音完美诠释男声和女声,每当他在节目或活动上演唱时,总是引来观众的惊呼赞叹。
在2011年播出的电视节目东宫西宫TV的第13集中,演员曾兆贤曾以Save Jobs的角色演唱过这首歌,歌词有部分改动。
以上摘自wiki中文版My Way词条。
Comme d'habitude, From Wikipedia, the free encyclopedia
"Comme d’habitude" (French for As usual) is a French song written in 1967 by Claude Fran ois and Jacques Revaux with lyrics by Claude François and Gilles Thibaut.
Originally titled "For Me" with lyrics in English, the song was initially refused by numerous artists (most notably Michel Sardou), until Hervé Vilard finally agreed to record it. However, Revaux was not satisfied with Vilard's version of the song and approached Claude François to record it. Fran çois accepted but asked that an underlying theme of a couple in a strained relationship be included, in reference to his recent breakup with fellow French singer France Gall. Revaux agreed and with some rewriting from Gilles Thibaut the song became "Comme d'habitude" and was released by François in 1968.
Paul Anka, after hearing the song while watching French television in Paris, got the rights to it for free for his American production company. After rewriting with English lyrics – unrelated to the original – Frank Sinatra recorded a cross-Atlantic version of it in 1969 under the title "My Way". "Comme d'habitude" has reputedly been recorded in more languages, by more artists than any other song in contemporary music history.
The tune of "Comme d'habitude" is also the musical basis for a song David Bowie wrote in 1968, but never recorded, called "Even a Fool Learns to Love". Bowie had previously been asked to write English lyrics to "Comme d'habitude" by his manager Tony Defries – the year before Paul Anka acquired the French song – but declined, believing there was no commercial or artistic merit in the project.
"Comme d'habitude" was also covered by Florent Pagny in 1989 and released as a single in France.
My Way (song), From Wikipedia, the free encyclopedia
"My Way" is a song popularized by Frank Sinatra. Its lyrics were written by Paul Anka and set to music based on the French song "Comme d'habitude" composed in 1967 by Claude François and
Jacques Revaux, with lyrics by Claude François and Gilles Thibault. Comme d'habitude had in turn originally been written in English, titled "For Me". Anka's English lyrics are unrelated to the original French song or the earlier English version. "My Way" is often quoted as the most covered song in history.
Contents
1 Themes
2 Origin
3 Versions
3.1 Dorothy Squires version
3.2 Elvis Presley version
3.3 Sid Vicious version
3.4 Other versions
4 In culture
Themes
The lyrics of "My Way" tell the story of a man who, having grown old, reflects on his life as death approaches. He is comfortable with his mortality and takes responsibility for how he dealt with all the challenges of life while maintaining a respectable degree of integrity.
Origin
Paul Anka heard the original 1967 French pop song, Comme d'habitude (as usual) performed by Claude François, while on holiday in the south of France. He flew to Paris to negotiate the rights to the song. In a 2007 interview, he said: "I thought it was a bad record, but there was something in it." He acquired publishing rights at no cost except the melody's rights kept by the authors,and, two years later, had a dinner in Florida with Frank Sinatra and "a couple of Mob guys" at which Sinatra said: "I'm quitting the business. I'm sick of it, I'm getting the hell out."
Back in New York, Anka re-wrote the original French song for Sinatra, subtly altering the melodic structure and changing the lyrics:
"At one o'clock in the morning, I sat down at an old IBM electric typewriter and said, 'If Frank were writing this, what would he say?' And I started, metaphorically, 'And now the end is near.' I read a lot of periodicals, and I noticed everything was 'my this' and 'my that'. We were in the 'me generation' and Frank became the guy for me to use to say that. I used words I would never use: 'I ate it up and spit it out.' But that's the way he talked. I used to be around steam rooms with the Rat Pack guys – they liked to talk like Mob guys, even though they would have been scared of their own shadows."
Anka finished the song at 5 am. "I called Frank up in Nevada – he was at Caesar's Palace – and said, 'I've got something really special for you.'"Anka claimed: "When my record company caught wind of it, they were very pissed that I didn't keep it for myself. I said, 'Hey, I can write it, but I'm not the guy to sing it.' It was for Frank, no one else." Despite this, Anka would later record the song in 1969 (very shortly after Sinatra's recording was released), in 1996 (as a duet with Gabriel Byrne, performed in the movie Mad Dog Time), and in 2007 (as a duet with Jon Bon Jovi).
Frank Sinatra recorded his version of the song on December 30, 1968, and it was released in early 1969 on the album of the same name and as a single. It reached No. 27 on the Billboard Hot 100 chart and No. 2 on the Easy Listening chart in the US. In the UK, the single achieved a still unmatched record, becoming the recording with the most weeks inside the Top 40, spending 75 weeks from April 1969 to September 1971. It spent a further 49 weeks in the Top 75 but never bettered the No. 5 slot achieved upon its first chart run.
Versions
Dorothy Squires version
In the midst of Sinatra's multiple runs on the UK Singles Chart, Welsh singer Dorothy Squires also released a rendition of "My Way" in Summer 1970. Her recording reached number 10 on the UK Singles Chart and re-entered the chart twice more during that year.
Elvis Presley version
Elvis Presley began performing the song in concert during the mid-1970s, in spite of suggestions by Paul Anka, who told him it was not a song that would suit him. Nevertheless, on January 12 and 14, 1973 Presley sang the song during his satellite show "Aloha from Hawaii", beamed live and on deferred basis (for European audiences, who also saw it in prime time), to 43 countries via
Intelsat, the only time that a single entertainer faced such a worldwide audience. In the continental US, the show was carried by NBC, and shown in primetime on April 14, thus achieving very high ratings and eventually helping the show reach a worldwide viewership of over 1 billion.
On October 3, 1977, several weeks after his death, his live recording of "My Way" (recorded for the "Elvis In Concert" CBS-TV special on June 21, 1977) was released as a single. In the U.S., it reached number 22 on the Billboard Hot 100 pop singles chart (higher than Frank Sinatra's peak position), number 6 on the Billboard Adult Contemporary chart, and went Gold for its successful sales of over half a million copies. The following year the single reached number 2 on the Billboard
Country singles chart but went all the way to number 1 on the rival Cash Box Country Singles chart. In the UK, it reached number 9 on the UK Singles Chart.
As early as June 10 1971 Elvis recorded a version of My Way in RCA studio B, Nashville, Tennessee. This studio version was released for the first time on the 1995 release: The Essential 70's Masters(Walk A Mile In My Shoes),disc 4.
Sid Vicious version
Sex Pistols' bassist Sid Vicious did a punk rock version of the song. This version, in which a large body of the words were changed and the arrangement was sped up, charted at No. 7 in the UK in 1978. The orchestral backing was arranged by Simon Jeffes.
Interviewed in 2007, Paul Anka said he had been "somewhat destabilized by the Sex Pistols' version. It was kind of curious, but I felt he (Sid Vicious) was sincere about it."
Vicious did not know all the lyrics to the song when it was recorded, so he improvised several lyrics. Vicious' reference to a "prat who wears hats" was an in-joke directed towards Vicious' friend and Sex Pistols band-mate
John Lydon, who was fond of wearing different kinds of hats he would pick up at rummage sales.
An edited version of the Sid Vicious cover is played during the closing credits of the movie Goodfellas and "Juan of the Dead" a Cuban satire zombie movie which played as part of the Miami Film Festival 2012.
In her album The End, released in conjunction with the film Nana 2, singer and actress Mika Nakashima performs a cover of Sid Vicious' version of the song with what sounds like an audience singing background vocals.
In the film The Great Rock'n'Roll Swindle the original footage for the track shows Sid Vicious at the end taking out a hand gun and opening fire on the audience, we see two members graphically shot and slumping dead into their seats. Sid then sneers, throws the gun away, and flicks the V's at the audience and ascends the stair case he walked down to the stage from. For the music video version, director Julien Temple removed the original footage featuring actors playing the audience and the final graphic violence and replaced a few of the audience cutaways with stock footage of a theatre audience from the 1950s (he also drowned out Sid's use of the F-word in the third verse with audience applause). Although the censored version was still controversial, it merely showed Sid wildly shooting a gun towards the crowd. All of the footage of the bullet impacts and corpses were removed.
The music video was recreated for director Alex Cox's film Sid and Nancy, with the final person Sid (Gary Oldman) shoots being girlfriend Nancy Spungen (Chloe Webb), eerily foreshadowing her alleged murder at Sid's hands. However, in the film, she gets up and the two embrace as the stage lights are turned off.
Other versions
Nina Simone had success with her re-arranged version of the song, released on 1971's Here Comes the Sun, which was more upbeat and melodic, and included a syncopated rhythm highlighted by the addition of conga drums. It became a staple of her live concerts.
Brook Benton hit the pop, R&B, and easy listening charts with a recording of the song in 1970.
Andy Williams sung this song in his show in 1969.
Shirley Bassey recorded the song for her 1970 album Something. She also performed it live on numerous occasions notably the 1976 Royal Variety Performance. In the weeks following Sinatra's death in 1998, Bassey sang it as a tribute to him on her "Diamond" concert tour.
The leading gorilla, Ape, in 1997's George of the Jungle performs the song at the movie's conclusion.
The Romanian rock singer Dida Drăgan recorded this song in 1977, with Romanian lyrics, accompanied by National Radio-Television Pop Orchestra, conducted by Sile Dinicu.
Gonzo the Great performed the song in a 1980 episode of The Muppet Show. He sings this song before leaving the show to pursue a movie career in Bombay.
Nina Hagen released a version of "My Way" as a single in 1980. It contained "My Way" (4:25), "Alptraum" (4:06) and "No Way" (1:05).
Greta Keller always included the song during her last decade of performing and did a duet with Rod McKuen singing the song at Lincoln Center in New York City and in Vienna.
Gipsy Kings, a group which popularized the Rumba Flamenca, covered the song using the traditional gipsy sound. Their version is entitled "A Mi Manera (Comme D'habitude)", though most fail to recognize that this is a cover due the lyrics being sung in Spanish U2 regularly performed a snippet of "My Way" at the end of their song "Ultraviolet (Light My Way)" during their 1992–1993 Zoo TV Tour.
Patti LuPone performs this song as part of her one-woman show Coulda, Woulda, Shoulda.
One of Argentina's top rock performers, Andres Calamaro released "My Way" in an interesting reggae version in his Las otras caras de Alta Suciedad album.
Runner up Raymond Quinn from the UK TV series X Factor covered "My Way" for his album Doing It My Way.
Bobby Solo does a recording of the song in Italian called "La Mia Strada". Another Italian version "La Mia Via" lyrics by Andrea Lo Vecchio was recorded by Fred Bongusto in 1975.
Popular Ukrainian rock band Okean Elzy performed the song (the only one of the set in English) during their symphony-accompanied renaissance tour.
A black metal version of the song has been performed by the French band Mütiilation on the album From the Entrails to the Dirt.
Robbie Williams sang My Way in his concert at the Royal Albert Hall on October 10, 2001. This version of the song was recorded and released in the DVD Live At The Albert.
The symphonic metal group Northern Kings covered this song in their latest album, Rethroned, released November 19, 2008.
The German Euro Disco artist Fancy covered the song on his 2008 album Forever Magic.
British satirical show Spitting Image, who frequently ended each episode with a musical number, rounded off a season with a puppet of Margaret Thatcher singing the song word-for-word.
The Pogues' Shane MacGowan recorded a punk cover of the song, reaching No. 29 on the UK singles chart. His version was used for a Nike commercial.
J-pop artist Chara covered the song on her 1996 album "Montage."
Japanese pop singer Mika Nakashima covered the song on her 2006 album The End. The song, like the whole of The End album is credited as Nana starring Mika Nakashima.
Patti Austin covered the song on her 2011 album Sound Advice.
Jacky Cheung performed the song at the 30th Hong Kong Film Awards, on April 17, 2011.
Vicente Fernández Spanish version titled "A Mi Manera".
TMZ founder and People's Court legal analyst Harvey Levin covered the song with Anka in 2011.
Dutch singer and painter Herman Brood covered the song. It was part of his posthumous greatest hits album "My Way" (2001). The title song was released on single and became his first No. 1 single in the Dutch top 40.
University of Massachusetts Minuteman Marching Band traditionally covers this song at every post-game show. They also sing it at non-performance events as a way of ending their meetings.
On September 13, 2011, Landau Eugene Murphy, Jr. performed the song during the finals of the sixth season of the NBC reality television series
America's Got Talent. The following evening he was crowned the winner, and was awarded the show's $1 million grand prize. Later that year, a studio version of the song appeared on Murphy's debut album, That's Life.
R. Kelly covered the song on his Love Letter album tour in 2011.
The Japanese rockband Kishidan has covered the song in concerts, and will release a recorded version in December 2011.
The Barry Sisters sang "My Way" in Yiddish on their 1973 album "Our Way". The lyrics for "Mein vayg" were translated by the Yiddish theater actor Herman Yablokoff.
Australian alternative rock band Faker covered the song on their 2005 EP "The Familiar/Enough".
In the 2006 movie Happy Feet, Robin Williams (voice of a penguin) sang a cover of the song in spanish.
In Hong Kong TV show East Wing West Wing TV, a man look like Steve Jobs sung this song but with a few lyrics changed.
In popular parody series, Tales of the Other Railway, Diesel the Diesel Engine sang his own version of this song as he left the yard in Diesel and the Steam Engine.
In culture
"My Way" was found to be the song most frequently played at British funeral services.
Former German Chancellor Gerhard Schröder requested the song for his final military sendoff (Zapfenstreich (in German)) prior to the inauguration of Angela Merkel.
The chorus of Bon Jovi's "It's My Life" (subsequently covered by Paul Anka on Rock Swings) references the song in the line "My heart is like an open highway/Like Frankie said, I did it my way."
The pop duo Sparks released a song titled "When Do I Get to Sing 'My Way'" on their 1994 album Gratuitous Sax & Senseless Violins, mentioning Sinatra and Sid Vicious by name.
Rapper Jay-Z has made reference to the song several times over his career and on The Blueprint 2 he samples the tune for his own song entitled "I Did It My Way".
The identification of the song with Sinatra became so strong, and the song so iconic, that the Soviet government of Mikhail Gorbachev jokingly referred to its policy of non-intervention in the internal affairs of other Warsaw Pact countries as the Sinatra Doctrine.
"My Way" is a popular karaoke song around the world, to the point that it has been reported to cause numerous incidents of violence and homicides amongst drunkards in bars in the Philippines, referred in the media as the "My Way Killings".
【歌词】
Comme d'habitude 一如往常
Claude François 克勞德˙方思華
Paroles et Musique: Gilles Thibault, Jacques Revaux, Claude François 1967
Je me leve et je te bouscule
Tu ne te reveilles pas comme d'habitude
Sur toi je remonte le drap
J'ai peur que tu aies froid comme d'habitude
Ma main caresse tes cheveux
Presque malgre moi comme d'habitude
Mais toi tu me tournes le dos
Comme d'habitude
起床時我擁抱妳
妳沒有醒來,一如往常地
我蓋上妳的被單
怕妳會冷,一如往常地
我的手輕撫妳的頭髮
卻毫無反應,一如往常地
而妳轉過身去背對我
一如往常地
Alors je m'habille tres vite
Je sors de la chambre comme d'habitude
Tout seul je bois mon cafe
Je suis en retard comme d'habitude
Sans bruit je quitte la maison
Tout est gris dehors comme d'habitude
J'ai froid, je releve mon col
Comme d'habitude
然後我迅速地穿上衣服
一如往常地離開房間
一個人喝著我的咖啡
一如往常地上班遲到
我輕輕關上家門
外面一片灰濛濛,一如往常地
我感到冷,縮緊我的衣領
一如往常地
Comme d'habitude, toute la journee
Je vais jouer a faire semblant
Comme d'habitude je vais sourire
Comme d'habitude je vais meme rire
Comme d'habitude, enfin je vais vivre
Comme d'habitude
一如往常,每一天
我將裝裝樣子
一如往常地,我將微笑
一如往常地,我會維持同樣的笑聲
一如往常地,我終於生存下來
一如往常地
Et puis le jour s'en ira
Moi je reviendrai comme d'habitude
Toi, tu seras sortie
Pas encore rentree comme d'habitude
Tout seul j'irai me coucher
Dans ce grand lit froid comme d'habitude
Mes larmes, je les cacherai
Comme d'habitude
然後一天就會這麼離去
我會一如往常地回家
而妳,妳將會離開
不會再回來,一如往常地
我將一個人睡
睡在這冷冰冰的大床上,一如往常地
我的眼淚,我將它們拭去
一如往常地
Comme d'habitude, meme la nuit
Je vais jouer a faire semblant
Comme d'habitude tu rentreras
Comme d'habitude je t'attendrai
Comme d'habitude tu me souriras
Comme d'habitude
一如往常地,每個夜晚
我將假裝
一如往常地,妳將回來
一如往常地,我將等著妳
一如往常地,妳將對我微笑
一如往常地
Comme d'habitude tu te deshabilleras
Comme d'habitude tu te coucheras
Comme d'habitude on s'embrassera
Comme d'habitude
一如往常地,妳將褪下衣裳
一如往常地,妳將躺下
一如往常地,我們將相互擁抱
一如往常地
Comme d'habitude on fera semblant
Comme d'habitude on fera l'amour
Comme d'habitude on fera semblant
Comme d'habitude...
一如往常地,我們將裝裝樣子
一如往常地,我們將做做愛
一如往常地,我們將裝裝樣子
一如往常地...
My Way 我的路
Frank Sinatra
And now, the end is near;
现在,我的末日将近,
And so I face the final curtain.
面临人生的最后落幕,
My friend, I'll make it clear,
我的朋友,我要说个清楚,
I'll state my case, of which I'm certain.
向你讲述我的人生之路。
I've lived a life that's full.
我活过一个充实的人生,
I've traveled each and every highway;
我经历过每一段路途,
And more, much more I did,
而更重要的是,
I did it my way.
我用自己的方式。
Regrets, I've had a few;
遗憾,也有一些吧,
But then again, too few to mention.
算不上多,不值一提。
I did what I had to do
我做了该做的一切,
And saw it through without exemption.
洞悉世事,不求赦免。
I planned each charted course;
我规划过每一段人生,
Each careful step along the by way,
每一个细微的脚步,
and more, much more than this,
而更重要的是,
I did it my way.
我用自己的方式。
Yes, there were times, I'm sure you knew
是的,你知道有些时候,
When I bit off more than I could chew.
我曾背负不能承受之重,
But through it all, when there was doubt,
但自始至终,就算充满疑惑,
I ate it up and spit it out.
我还是克服困难战胜了它。
I faced it all and I stood tall;
我挺直身躯,勇敢面对,
And did it my way.
用我自己的方式。
I’ve loved, I’ve laughed and cried.
我曾经爱过,笑过,哭过,
I’ve had my fill; my share of losing.
我曾经满足,也曾经失落,
And now, as tears subside,
现在,当泪水慢慢沉淀,
I find it all so amusing.
我发现原来可以一笑置之。
To think I did all that;
想到我所做过的一切,
And may I say - not in a shy way,
我可以说,毫不羞愧地说,
No, oh no not me,
我没有虚度,
I did it my way.
我用自己的方式。
For what is a man, what has he got?
男人究竟是什么,拥有什么?
If not himself, then he has naught.
除了自己,我们一无所有。
To say the things he truly feels;
说出心里最真实的感受,
And not the words of one who kneels.
而不是那些身不由己的话。
The record shows I took the blows -
时间证明,我经受住了磨难,
And did it my way!
用我自己的方式!
Yes, it was my way.
没错,这就是我的方式。
【参考】
Lyrics to "Comme d'habitude" and "My Way" in different languages
MY WAY
July 16, 2004
Margaret Marks mentions a comparison of the translations of the song 99 Luftballoons on this site (via inthe80s and PapaScott).
I thought I'd do a similar thing with Frank Sinatra's "My Way." I bet most people will be surprised to hear that it is a cover of "Comme d'habitude", a French song written in 1968 by Claude François (in collaboration with Jacques Revaux and Gilles Thibault). Claude François was the big French heartthrob at the time, was very fond of sparkly outfits and died in 1978 age 39 when he tried to fix a faulty light-bulb while in his bath (in case you're wondering, it wasn't a suicide). He wrote "Comme d'habitude" as he was splitting up with France Gall (a famous French singer) and the song conveys his melancholy and disillusion with life and love.
I found these translations on lexilogos (apart from the English literal translation of the original version, which I wrote). The US version is hardly a translation, it's a new song on the same tune. It suited Frank Sinatra perfectly at the time he sang it, towards the end of his career, and encapsulates the American values of working hard and relying on yourself. I find it very interesting that the Spanish version is a lot closer to the US version than to the original version. My German is too much of a distant memory to understand it, but it looks like it's also a translation of the US version.
Comme d'habitude My way My way A mi manera
(My litteral translation into English of the original version & German & Spanish)
I get up
And I bump into you
You don't wake up
As usual
On you
I pull up the sheet
I'm scared you might get cold
As usual
My hand
Strokes your hair
Almost in spite of myself
As usual
But you
You turn your back on me
As usual
So
I quickly get dressed
I get out of the bedroom
As usual
All alone
I drink my coffee
I'm late
As usual
Quietly
I leave the house
Everything is grey outside
As usual
I'm cold
I pull up my collar
As usual
As usual
All day
I'll be playing
At pretending
As usual
I will smile
As usual
I will even laugh
As usual
I will live
As usual
【试听】