试译:Boats Sail on the Rivers (by C. G. Rossetti )航行(罗塞蒂)
Boats sail on the rivers,
And ships sail on the seas;
But clouds that sail across the sky
Are prittier far than these.
There are bridges on the rivers
As pretty as you please;
But the bow that bridges heaven,
And overtops the tree,
And builds a road from earth to sky
Is prettier far than these.
舟行于河
船航于海
然云游长空
岂不快哉
桥横河上
汝且心喜
而虹贯苍穹
远高于树
夫天上人间有通途
则兴甚矣
And ships sail on the seas;
But clouds that sail across the sky
Are prittier far than these.
There are bridges on the rivers
As pretty as you please;
But the bow that bridges heaven,
And overtops the tree,
And builds a road from earth to sky
Is prettier far than these.
舟行于河
船航于海
然云游长空
岂不快哉
桥横河上
汝且心喜
而虹贯苍穹
远高于树
夫天上人间有通途
则兴甚矣
还没人转发这篇日记