哈雅姆(OmarKhayyam)的传世之作《鲁拜集》
多少王侯血,染得蔷薇红?
美人同芳草,零落付东风。
I sometimes think that never blows so red
The Rose as where some buried Caesar bled;
That every Hyacinth the Garden wears
Dropt in her Lap from some once lovely Head.
昨日把今天的疯狂酝酿
还有明天的沉默、辉煌与绝望
来,喝酒!你不知道你什么时候来
和你来的理由
来,喝酒!你也不知道你为什么走
和你走的尽头
Yesterday This Day’s Madness did prepare;
To-morrow’s Silence, Triumph, or Despair:
Drink! for you know not whence you came, nor why:
Drink! for you know not why you go, nor where.
来如流水兮逝如风,不知何处来兮何所终。
Into this Universe, and Why not knowing
Nor Whence, like Water willy-nilly flowing;
And out of it, as Wind along the Waste,
I know not Whither, willy-nilly blowing.
终篇
《鲁拜集》第12首——张和清译
绿树荫下吟诗章,
一簞疏食饮琼浆
惟有荒原君歌伴——
茫茫清野胜天堂!
当来世的你我俱为消失,
这世界还会漫长的维持。
你我的来去,被人忽视,
正如汪洋的波涛,
抛弃在沙滩的石子。
我们把这倒置的碗叫做“天”
被囚的我们爬行着苟延残喘
不要举手向天祈求任何救援
它如你我疲弱乏力向前滚翻
我播下智慧之种,
又努力使它葱茏。
却丰收不过如斯——
“但若来如流水,
必将去似轻风。”
啊,来和古老的伽叶默一起,
留下智者们空自唏嘘。
天底下只有一个真理,
其余全是欺人和自欺。
日月如梭,时光飞逝;
那曾经绚烂的花朵,终将永远的去死。
昨日把今天的疯狂酝酿
还有明天的沉默、辉煌与绝望
来,喝酒!你不知道你什么时候来
和你来的理由
来,喝酒!你也不知道你为什么走
和你走的尽头
美人同芳草,零落付东风。
I sometimes think that never blows so red
The Rose as where some buried Caesar bled;
That every Hyacinth the Garden wears
Dropt in her Lap from some once lovely Head.
昨日把今天的疯狂酝酿
还有明天的沉默、辉煌与绝望
来,喝酒!你不知道你什么时候来
和你来的理由
来,喝酒!你也不知道你为什么走
和你走的尽头
Yesterday This Day’s Madness did prepare;
To-morrow’s Silence, Triumph, or Despair:
Drink! for you know not whence you came, nor why:
Drink! for you know not why you go, nor where.
来如流水兮逝如风,不知何处来兮何所终。
Into this Universe, and Why not knowing
Nor Whence, like Water willy-nilly flowing;
And out of it, as Wind along the Waste,
I know not Whither, willy-nilly blowing.
终篇
《鲁拜集》第12首——张和清译
绿树荫下吟诗章,
一簞疏食饮琼浆
惟有荒原君歌伴——
茫茫清野胜天堂!
当来世的你我俱为消失,
这世界还会漫长的维持。
你我的来去,被人忽视,
正如汪洋的波涛,
抛弃在沙滩的石子。
我们把这倒置的碗叫做“天”
被囚的我们爬行着苟延残喘
不要举手向天祈求任何救援
它如你我疲弱乏力向前滚翻
我播下智慧之种,
又努力使它葱茏。
却丰收不过如斯——
“但若来如流水,
必将去似轻风。”
啊,来和古老的伽叶默一起,
留下智者们空自唏嘘。
天底下只有一个真理,
其余全是欺人和自欺。
日月如梭,时光飞逝;
那曾经绚烂的花朵,终将永远的去死。
昨日把今天的疯狂酝酿
还有明天的沉默、辉煌与绝望
来,喝酒!你不知道你什么时候来
和你来的理由
来,喝酒!你也不知道你为什么走
和你走的尽头