梵文吳拼(二式)
原先「梵文吳拼(一式)」个設定蠻多地方有偏頗,特別是對一許字母个重新定義過頻,瑲朞(現在)望來也差強人意。特別垃書寫試驗當中,還有豆油提出箇拼寫顯得怪異,弗符合梵文个規則。箇物有瑲朞个第二式。
註:kan[kang]个拼音書寫格式,表示「kan」為通用吳拼,「[kang]」為梵文吳拼个直觀轉寫。如果兩者拼寫無區別,則弗加註「[]」裡內容。
開音節个舒聲組以梵文長音表記,促聲組搭閉音節舒聲組以梵文短音表記。箇耷簡略个羅列一記設計思路:
1. 開音節个舒聲組以梵文長音表記,促聲組搭閉音節舒聲組以梵文短音表記。聲母以「kक्」及零聲母為例見下:
a आ an[ang] अङ् ka का kan[kang] कङ्
e ए un(en)[eng] ऎङ् ke के kun(ken)[keng] कॆङ्
o ओ on[ong] ऒङ् ko को kon[kong] कॊङ्
2. 鑑於「iई、uऊ」皆具介音搭主元音功能,梵文一般亦弗允許箇兩隻再附加符號,故而挪作ai、ei及au、eu、ou个韻尾之用。同時「iई、uऊ」尾視為閉音節,如「keiकॆई、keuकॆऊ」。
3. 對於吳語當中个ae、oe、ee遵照歷史來源定義為「[an]अन्、[on]ऒन्、[en]ऎन्」,搭伊對應个入聲組aeh、oeh、eh(eeh)則為「[at]अत्、[ot]ऒत्、[et]ऎत्」。(當然以中古來源論,源流還包含「[am]अम्、[om]ऒम्、[em]ऎम्,[ap]अप्、[op]ऒप्、[ep]ऎप्」,此處留置,方便各人按照個人喜好附庸風雅~)
4. 對於吳語當中仍舊保留个鼻音組,視來源以梵文-ngङ्或-nत्尾描述,其對應个入聲組字視來源以「[-k]क्」或「[-t]त्」描述。如「an[ang]अङ्、un(en)[eng]ऎङ्、on[ong]ऒङ्」對應「ah[ak]अक्、uh(eh)[ek]ऎक्、oh[ok]ऒक्」,而「inयित्」對應「ih[it]यित्」①。
臨紹地區个鼻化韻,參照第3條說明个「[-n]न्」尾設定。或者可以考慮引入梵文「[ṃ]ं」作為鼻化專用符號。即「ae[aṃ]अं、oe[oṃ]ऒं、ee[eṃ]ऎं」等。
5. 「य्、व्」作介音i、u使用,默認描述零聲母,如「ian[iang]यङ्、uan[uang]वङ्」。對於i、in搭u、oon[ung]个處理,聲母以「kक्」及零聲母為例見下:
i यी in यित् ki की kin कित्
u वू oon[ung] वुङ् ku कू koon[kung] कुङ्
6. 撮口iu[y],參照Complete Shanghai Syllabary中个擬寫為「[ui]वी、वि」,聲母以「kक्」及零聲母為例見下:
iu[ui] वी iuin[uin] वित् kiu[kui] क्वी kiuin[kuin] क्विन्
7. aon、aoh借用梵文「[au]औ」書寫主元音,聲母以「kक्」及零聲母為例見下:
aon[aung] औङ् aoh[auk] औक् kaon[kaung] कौङ् kaoh[kauk] कौक्
8. 遵照梵文書寫規則,弗帶默認元音个輔音以「्」標記,故而sy[s]寫作「स्」,an[ang]寫作「अङ्」。
9. 音節个斷開問題分析。
由於第1條个規定,使得音節个歧讀基本消除。比如「kinकित्」搭「ki-nकीत्」有別;「kah-ian[kak-iang]कक्यङ्、ka-kian[ka-kiang]काक्यङ्、kah-yan[kak-yang]कक्ग़्यङ्」有別。雖即有別,連寫還蠻容易造成一定程度上个辨讀困難,特別是當前字為閉音節,而後字韻母為ih[it]个朞,特別需要看仔細。如「kah-kih[kak-kit]कक्कित्」,由於「短iि」造型前置个特殊性,識讀辰光需要特為留心。
但是碰着獨立音節个鼻音韻母,仍舊有出現歧義个風險,比如「m'ieम्यॆ」搭「mieम्यॆ」完全嘸處區分。因此對於以「i、u」起首个零聲母字,渠共時前接个字音以輔音結尾个,詞中書寫格式推薦前頭冠以「短iइ、短uउ」。因此「m'ieम्इयॆ」搭「mieम्यॆ」、「ng'ueङ्उवॆ」搭「ngueङ्वॆ」得以區分。
①對於分「iun[ing]應、in影因」及「iuh[ik]益、ih[it]一」个地區,則按需恢復出「iun[ing]यिङ्、iuh[ik]यिक्」一組。
一यित्、聲母部分
由於次濁陰調可以歸結為聲調變體,箇耷弗再為渠單列一組。
d t th l n
द त थ न ल
द् त् थ् न् ल्
dz ts tsh z s
द्ज़ त्स थ्स ज़② स
द्ज़् त्स् थ्स् ज़् स्
j c ch zh sh
ज च छ झ़③ श
ज् च् छ् झ़् श्
②③「ज़、झ़」即天城文為記寫波斯語、英語等外來語个[z]、[ʒ]而設定个字母。
g k kh ng gh h
ग क ख ङ ग़④ ह
ग् क् ख् ङ् ग़् ह्
gy ky khy ny y hy
ग्य क्य ख्य ञ ग़्य ह्य
ग्य् क्य् ख्य् ञ् ग़्य् ह्य्
gw kw khw ngw w hw
ग्व क्व ख्व ङ्व ग़्व ह्व
ग्व् क्व् ख्व् ङ्व् ग़्व् ह्व्
④「ग़」即天城文為記錄[ɣ]而設定个字母。
b p ph v f m
ब प फ भ़⑤ फ़⑥ म
ब् प् फ् भ़् फ़् म्
⑥天城文為記錄[f]而設定个字母。即「phफ」下加「़」得來。
⑤為本次自定義个字母,以「bhभ」下加「़」得來。表示[v]。
二न्、韻母部分
r記為「र्」。
⑦ ⑧ (-) k s
क स
क् स्
k s
y (-) स्
un(en) eng ॆङ् ऎङ् कॆङ् सॆङ्
uh ek ॆक् ऎक् कॆक् सॆक्
uen⑨ ueng वॆङ् वॆङ् क्वॆङ्
iun ing िङ् यिङ् किङ् सिङ्
iuh ik िक् यिक् किक् सिक्
i i ी यी की सी
in in िन् यिन् किन् सिन्
ih it ित् यित् कित् सित्
u u ू वू कू सू
oon ung ुङ् वुङ् कुङ् सुङ्
ooh uk ुक् वुक् कुक् सुक्
iou iu यू यू क्यू स्यू
ioon iung युङ् युङ् क्युङ् स्युङ्
iooh iuk युक् युक् क्युक् स्युक्
ou ou ोऊ ओऊ कोऊ
iu ui वी य्वी क्वी स्वी
iuin uin विन् य्विन् क्विन् स्विन्
iuih uit वित् य्वित् क्वित् स्वित्
a a ा आ का सा
an ang ङ् अङ् कङ् सङ्
ah ak क् अक् कक् सक्
ia ia या या क्या स्या
ian iang यङ् यङ् क्यङ् स्यङ्
iah iak यक् यक् क्यक् स्यक्
ua ua वा वा क्वा
uan uang वङ् वङ् क्वङ्
uah uak वक् वक् क्वक्
ae an न् अन् कन् सन्
aeh at त् अत् कत् सत्
iae ian यन् यन् क्यन् स्यन्
iaeh iat यत् यत् क्यत् स्यत्
uae uan वन् वन् क्वन्
uaeh uat वत् वत् क्वत्
ai ai ई अई कई सई
uai uai वई वई क्वई
au au ऊ अऊ कऊ सऊ
iau iau यऊ यऊ क्यऊ स्यऊ
aon aung ौङ् औङ् कौङ् सौङ्
aoh auk ौक् औक् कौक् सौक्
iaon iaung यौङ् यौङ् क्यौङ् स्यौङ्
iaoh iauk यौक् यौक् क्यौक् स्यौक्
uaon uaung वौङ् वौङ् क्वौङ्
uaoh uauk वौक् वौक् क्वौक्
e e े ए के से
ee en ॆन् ऎन् कॆन् सॆन्
eh(eeh) et ॆत् ऎत् कॆत् सॆत्
ie ie ये ये क्ये स्ये
iee ien यॆन् यॆन् क्यॆन् स्यॆन्
ieh(ieeh) iet यॆत् यॆत् क्यॆत् स्यॆत्
ue ue वे वे क्वे
uee uen वॆन् वॆन् क्वॆन्
ueh(ueeh) uet वॆत् वॆत् क्वॆत्
ei ei ॆई ऎई कॆई सॆई
uei uei वॆई वॆई क्वॆई
eu eu ॆऊ ऎऊ कॆऊ सॆऊ
ieu ieu यॆऊ यॆऊ क्यॆऊ स्यॆऊ
o o ो ओ को सो
on ong ॊङ् ऒङ् कॊङ् सॊङ्
oh ok ॊक् ऒक् कॊक् सॊक्
io io यो यो क्यो स्यो
ion iong यॊङ् यॊङ् क्यॊङ् स्यॊङ्
ioh iok यॊक् यॊक् क्यॊक् स्यॊक्
uo uo वो वो क्वो
uon uong वॊङ् वॊङ् क्वॊङ्
uoh uok वॊक् वॊक् क्वॊक्
oe on ॊन् ऒन् कॊन् सॊन्
oeh ot ॊत् ऒत् कॊत् सॊत्
ioe ion यॊन् यॊन् क्यॊन् स्यॊन्
ioeh iot यॊत् यॊत् क्यॊत् स्यॊत्
uoe uon वॊन् वॊन् क्वॊन्
uoeh uot वॊत् वॊत् क्वॊत्
⑦為通用吳拼。
⑧為梵拼个直觀轉寫。
⑨oen與uen無對立,全部寫作「uen[ueng]वॆङ्」。
三सन्、拼寫示例
漢字:郢中白雪且莫吟,子夜吳歌動君心。
通用拼音(滬):yin-tson bah-sih tshia moh nyin, tsy-ya ng-ku don ciuin-sin.
梵文直觀轉寫(滬):yin-tsong bak-sit tshia mok nyin, ts-ya ng-ku dong kuin-sin.
梵拼(滬):ग़िन्त्सॊङ् बक्सित् थ्स्या मॊक् ञिन्। त्स्ग़्या ङ्कू दॊङ् क्विन्सिन्॥
通用拼音(臨海):in-cion bah-shiuih chia moh nyin, tsy-ya ng-ko don kiuin-shin.
梵文直觀轉寫(臨海):in-cong bak-shuit cha mok nyin, ts-ya ng-ko dong kuin-shin.
梵拼(臨海):यिन्चॊङ् बक्श्वित् छा मॊक् ञिन्। त्स्ग़्या ङ्को दॊङ् क्विन्शिन्॥
四स्、聲調實驗
垃《梨俱吠陀》(ऋग्वेद)裡向。以下劃線作低調,如「क॒」;以上豎線作降調,如「क॑」;而高調本身弗標註。
現代天城文更有重音符grave「क॓」搭尖音符acute「क॔」附標。
如果願意梵拼引入聲調描述,推薦平聲弗標記,上聲標上豎線,去聲標下劃線,替若更加直觀。一般垃元音附標完成之後,閉音節標誌之前,添加聲調符號,「kaका」添加下劃線作「kàका॒」,「kangकङ्」添加下劃線作「kàngक॒ङ्」。
當然此情況下還需要恢復對次濁陰調个描述,定義為附標「़」。所以ng、ny、m、l、n、r个陰調寫法分別作「ङ़्、ञ़्、म़्、ल़्、ऩ्、ऱ्」。
對於可能出現个歧讀試作分析,可以望着「na-naनाना、na-'naनाऩा、nan-aनन्आ、na-'n-aनाऩ्आ、na-n-aनान्आ」有別。
聲調示例:
仍舊以「三、拼寫示例」裡詩句為準。
梵拼(滬):ग़िन्त्सॊङ् बक्सित् थ्स्या॑ मॊक् ञिन्। त्स्॑ग़्या॒ ङ्कू दॊ॑ङ् क्विन्सिन्॥
梵拼(臨海):यिन्चॊङ् बक्श्वित् छा॑ मॊक् ञिन्। त्स्॑ग़्या॒ ङ्को दॊ॑ङ् क्विन्शिन्॥
五ङ्、凡例詳表
註:kan[kang]个拼音書寫格式,表示「kan」為通用吳拼,「[kang]」為梵文吳拼个直觀轉寫。如果兩者拼寫無區別,則弗加註「[]」裡內容。
開音節个舒聲組以梵文長音表記,促聲組搭閉音節舒聲組以梵文短音表記。箇耷簡略个羅列一記設計思路:
1. 開音節个舒聲組以梵文長音表記,促聲組搭閉音節舒聲組以梵文短音表記。聲母以「kक्」及零聲母為例見下:
a आ an[ang] अङ् ka का kan[kang] कङ्
e ए un(en)[eng] ऎङ् ke के kun(ken)[keng] कॆङ्
o ओ on[ong] ऒङ् ko को kon[kong] कॊङ्
2. 鑑於「iई、uऊ」皆具介音搭主元音功能,梵文一般亦弗允許箇兩隻再附加符號,故而挪作ai、ei及au、eu、ou个韻尾之用。同時「iई、uऊ」尾視為閉音節,如「keiकॆई、keuकॆऊ」。
3. 對於吳語當中个ae、oe、ee遵照歷史來源定義為「[an]अन्、[on]ऒन्、[en]ऎन्」,搭伊對應个入聲組aeh、oeh、eh(eeh)則為「[at]अत्、[ot]ऒत्、[et]ऎत्」。(當然以中古來源論,源流還包含「[am]अम्、[om]ऒम्、[em]ऎम्,[ap]अप्、[op]ऒप्、[ep]ऎप्」,此處留置,方便各人按照個人喜好附庸風雅~)
4. 對於吳語當中仍舊保留个鼻音組,視來源以梵文-ngङ्或-nत्尾描述,其對應个入聲組字視來源以「[-k]क्」或「[-t]त्」描述。如「an[ang]अङ्、un(en)[eng]ऎङ्、on[ong]ऒङ्」對應「ah[ak]अक्、uh(eh)[ek]ऎक्、oh[ok]ऒक्」,而「inयित्」對應「ih[it]यित्」①。
臨紹地區个鼻化韻,參照第3條說明个「[-n]न्」尾設定。或者可以考慮引入梵文「[ṃ]ं」作為鼻化專用符號。即「ae[aṃ]अं、oe[oṃ]ऒं、ee[eṃ]ऎं」等。
5. 「य्、व्」作介音i、u使用,默認描述零聲母,如「ian[iang]यङ्、uan[uang]वङ्」。對於i、in搭u、oon[ung]个處理,聲母以「kक्」及零聲母為例見下:
i यी in यित् ki की kin कित्
u वू oon[ung] वुङ् ku कू koon[kung] कुङ्
6. 撮口iu[y],參照Complete Shanghai Syllabary中个擬寫為「[ui]वी、वि」,聲母以「kक्」及零聲母為例見下:
iu[ui] वी iuin[uin] वित् kiu[kui] क्वी kiuin[kuin] क्विन्
7. aon、aoh借用梵文「[au]औ」書寫主元音,聲母以「kक्」及零聲母為例見下:
aon[aung] औङ् aoh[auk] औक् kaon[kaung] कौङ् kaoh[kauk] कौक्
8. 遵照梵文書寫規則,弗帶默認元音个輔音以「्」標記,故而sy[s]寫作「स्」,an[ang]寫作「अङ्」。
9. 音節个斷開問題分析。
由於第1條个規定,使得音節个歧讀基本消除。比如「kinकित्」搭「ki-nकीत्」有別;「kah-ian[kak-iang]कक्यङ्、ka-kian[ka-kiang]काक्यङ्、kah-yan[kak-yang]कक्ग़्यङ्」有別。雖即有別,連寫還蠻容易造成一定程度上个辨讀困難,特別是當前字為閉音節,而後字韻母為ih[it]个朞,特別需要看仔細。如「kah-kih[kak-kit]कक्कित्」,由於「短iि」造型前置个特殊性,識讀辰光需要特為留心。
但是碰着獨立音節个鼻音韻母,仍舊有出現歧義个風險,比如「m'ieम्यॆ」搭「mieम्यॆ」完全嘸處區分。因此對於以「i、u」起首个零聲母字,渠共時前接个字音以輔音結尾个,詞中書寫格式推薦前頭冠以「短iइ、短uउ」。因此「m'ieम्इयॆ」搭「mieम्यॆ」、「ng'ueङ्उवॆ」搭「ngueङ्वॆ」得以區分。
①對於分「iun[ing]應、in影因」及「iuh[ik]益、ih[it]一」个地區,則按需恢復出「iun[ing]यिङ्、iuh[ik]यिक्」一組。
一यित्、聲母部分
由於次濁陰調可以歸結為聲調變體,箇耷弗再為渠單列一組。
d t th l n
द त थ न ल
द् त् थ् न् ल्
dz ts tsh z s
द्ज़ त्स थ्स ज़② स
द्ज़् त्स् थ्स् ज़् स्
j c ch zh sh
ज च छ झ़③ श
ज् च् छ् झ़् श्
②③「ज़、झ़」即天城文為記寫波斯語、英語等外來語个[z]、[ʒ]而設定个字母。
g k kh ng gh h
ग क ख ङ ग़④ ह
ग् क् ख् ङ् ग़् ह्
gy ky khy ny y hy
ग्य क्य ख्य ञ ग़्य ह्य
ग्य् क्य् ख्य् ञ् ग़्य् ह्य्
gw kw khw ngw w hw
ग्व क्व ख्व ङ्व ग़्व ह्व
ग्व् क्व् ख्व् ङ्व् ग़्व् ह्व्
④「ग़」即天城文為記錄[ɣ]而設定个字母。
b p ph v f m
ब प फ भ़⑤ फ़⑥ म
ब् प् फ् भ़् फ़् म्
⑥天城文為記錄[f]而設定个字母。即「phफ」下加「़」得來。
⑤為本次自定義个字母,以「bhभ」下加「़」得來。表示[v]。
二न्、韻母部分
r記為「र्」。
⑦ ⑧ (-) k s
क स
क् स्
k s
y (-) स्
un(en) eng ॆङ् ऎङ् कॆङ् सॆङ्
uh ek ॆक् ऎक् कॆक् सॆक्
uen⑨ ueng वॆङ् वॆङ् क्वॆङ्
iun ing िङ् यिङ् किङ् सिङ्
iuh ik िक् यिक् किक् सिक्
i i ी यी की सी
in in िन् यिन् किन् सिन्
ih it ित् यित् कित् सित्
u u ू वू कू सू
oon ung ुङ् वुङ् कुङ् सुङ्
ooh uk ुक् वुक् कुक् सुक्
iou iu यू यू क्यू स्यू
ioon iung युङ् युङ् क्युङ् स्युङ्
iooh iuk युक् युक् क्युक् स्युक्
ou ou ोऊ ओऊ कोऊ
iu ui वी य्वी क्वी स्वी
iuin uin विन् य्विन् क्विन् स्विन्
iuih uit वित् य्वित् क्वित् स्वित्
a a ा आ का सा
an ang ङ् अङ् कङ् सङ्
ah ak क् अक् कक् सक्
ia ia या या क्या स्या
ian iang यङ् यङ् क्यङ् स्यङ्
iah iak यक् यक् क्यक् स्यक्
ua ua वा वा क्वा
uan uang वङ् वङ् क्वङ्
uah uak वक् वक् क्वक्
ae an न् अन् कन् सन्
aeh at त् अत् कत् सत्
iae ian यन् यन् क्यन् स्यन्
iaeh iat यत् यत् क्यत् स्यत्
uae uan वन् वन् क्वन्
uaeh uat वत् वत् क्वत्
ai ai ई अई कई सई
uai uai वई वई क्वई
au au ऊ अऊ कऊ सऊ
iau iau यऊ यऊ क्यऊ स्यऊ
aon aung ौङ् औङ् कौङ् सौङ्
aoh auk ौक् औक् कौक् सौक्
iaon iaung यौङ् यौङ् क्यौङ् स्यौङ्
iaoh iauk यौक् यौक् क्यौक् स्यौक्
uaon uaung वौङ् वौङ् क्वौङ्
uaoh uauk वौक् वौक् क्वौक्
e e े ए के से
ee en ॆन् ऎन् कॆन् सॆन्
eh(eeh) et ॆत् ऎत् कॆत् सॆत्
ie ie ये ये क्ये स्ये
iee ien यॆन् यॆन् क्यॆन् स्यॆन्
ieh(ieeh) iet यॆत् यॆत् क्यॆत् स्यॆत्
ue ue वे वे क्वे
uee uen वॆन् वॆन् क्वॆन्
ueh(ueeh) uet वॆत् वॆत् क्वॆत्
ei ei ॆई ऎई कॆई सॆई
uei uei वॆई वॆई क्वॆई
eu eu ॆऊ ऎऊ कॆऊ सॆऊ
ieu ieu यॆऊ यॆऊ क्यॆऊ स्यॆऊ
o o ो ओ को सो
on ong ॊङ् ऒङ् कॊङ् सॊङ्
oh ok ॊक् ऒक् कॊक् सॊक्
io io यो यो क्यो स्यो
ion iong यॊङ् यॊङ् क्यॊङ् स्यॊङ्
ioh iok यॊक् यॊक् क्यॊक् स्यॊक्
uo uo वो वो क्वो
uon uong वॊङ् वॊङ् क्वॊङ्
uoh uok वॊक् वॊक् क्वॊक्
oe on ॊन् ऒन् कॊन् सॊन्
oeh ot ॊत् ऒत् कॊत् सॊत्
ioe ion यॊन् यॊन् क्यॊन् स्यॊन्
ioeh iot यॊत् यॊत् क्यॊत् स्यॊत्
uoe uon वॊन् वॊन् क्वॊन्
uoeh uot वॊत् वॊत् क्वॊत्
⑦為通用吳拼。
⑧為梵拼个直觀轉寫。
⑨oen與uen無對立,全部寫作「uen[ueng]वॆङ्」。
三सन्、拼寫示例
漢字:郢中白雪且莫吟,子夜吳歌動君心。
通用拼音(滬):yin-tson bah-sih tshia moh nyin, tsy-ya ng-ku don ciuin-sin.
梵文直觀轉寫(滬):yin-tsong bak-sit tshia mok nyin, ts-ya ng-ku dong kuin-sin.
梵拼(滬):ग़िन्त्सॊङ् बक्सित् थ्स्या मॊक् ञिन्। त्स्ग़्या ङ्कू दॊङ् क्विन्सिन्॥
通用拼音(臨海):in-cion bah-shiuih chia moh nyin, tsy-ya ng-ko don kiuin-shin.
梵文直觀轉寫(臨海):in-cong bak-shuit cha mok nyin, ts-ya ng-ko dong kuin-shin.
梵拼(臨海):यिन्चॊङ् बक्श्वित् छा मॊक् ञिन्। त्स्ग़्या ङ्को दॊङ् क्विन्शिन्॥
四स्、聲調實驗
垃《梨俱吠陀》(ऋग्वेद)裡向。以下劃線作低調,如「क॒」;以上豎線作降調,如「क॑」;而高調本身弗標註。
現代天城文更有重音符grave「क॓」搭尖音符acute「क॔」附標。
如果願意梵拼引入聲調描述,推薦平聲弗標記,上聲標上豎線,去聲標下劃線,替若更加直觀。一般垃元音附標完成之後,閉音節標誌之前,添加聲調符號,「kaका」添加下劃線作「kàका॒」,「kangकङ्」添加下劃線作「kàngक॒ङ्」。
當然此情況下還需要恢復對次濁陰調个描述,定義為附標「़」。所以ng、ny、m、l、n、r个陰調寫法分別作「ङ़्、ञ़्、म़्、ल़्、ऩ्、ऱ्」。
對於可能出現个歧讀試作分析,可以望着「na-naनाना、na-'naनाऩा、nan-aनन्आ、na-'n-aनाऩ्आ、na-n-aनान्आ」有別。
聲調示例:
仍舊以「三、拼寫示例」裡詩句為準。
梵拼(滬):ग़िन्त्सॊङ् बक्सित् थ्स्या॑ मॊक् ञिन्। त्स्॑ग़्या॒ ङ्कू दॊ॑ङ् क्विन्सिन्॥
梵拼(臨海):यिन्चॊङ् बक्श्वित् छा॑ मॊक् ञिन्। त्स्॑ग़्या॒ ङ्को दॊ॑ङ् क्विन्शिन्॥
五ङ्、凡例詳表
![]() |
k組 |
![]() |
p組、t組 |
![]() |
ts組、c組 |