关于代数学中的一些名词的翻译
昨天听了个报告,是关于代数学发展史以及李群李代数的,其中提到,现在我们使用的“多项式”,“复数”,“实数”,“虚数”等名词是清代数学家李善兰翻译过来的。
李善兰-百度百科
据说在李善兰翻译这些名词之前,这些名词翻译都很复杂,例如代数(Algebra)就翻译成“阿拉吉布拉”。那么多项式“polynomial”要翻译成什么呢???
另外,如果当初李善兰把complex number翻译成“繁数”,real part翻译成“真部”,imaginary part翻译成“幻部”,那么现在的课本里就应该说:一个繁数可以分解成它的真部和幻部之和。
李善兰-百度百科
据说在李善兰翻译这些名词之前,这些名词翻译都很复杂,例如代数(Algebra)就翻译成“阿拉吉布拉”。那么多项式“polynomial”要翻译成什么呢???
另外,如果当初李善兰把complex number翻译成“繁数”,real part翻译成“真部”,imaginary part翻译成“幻部”,那么现在的课本里就应该说:一个繁数可以分解成它的真部和幻部之和。