Web paves the way for strong shopping season
网络已经为强大的购物季铺好的道路。
American shoppers are the driving force of our economy and they are in a spending mood.
美国购物者是我们经济的原动力,他们有着支出热情。
The latest numbers show 247 million people went holiday shopping over the weekend and spent more than $59 billion dollars. That's a 14 percent increase over last year.
最近数据显示2亿4千7百万人去消费度过周末,支出超过590亿美元。较去年增长14%。
By noon Monday -- what's billed as Cyber Monday -- online sales alone were up 24 percent from a year ago.
周一中午,什么被宣传为网购星期一,单独网上销售增加了24%相比一年前。
The web is fast becoming America's marketplace and creating thousands of jobs along the way.
网络快速成为美国的市场,随之而来的创造了数以千计的工作岗位。
Amazon's biggest shipping center, in Phoenix, Ariz., is the size of 28 football fields. Last Cyber Monday, it's busiest day of the year, Amazon processed 200 hundred orders per second. Vice President of Communications Craig Berman says Amazon expects business this year will be even better.
亚马逊是最大的派送中心,在菲尼克斯,亚利桑那州,是个28个足球场大小的地方,上一个网购星期一,是一年中最繁忙的一天,亚马逊每秒处理200个订单。通讯部副总裁克雷格•伯曼说今年预期生意甚至更好。
"We've hired and are continuing to hire 50,000 seasonal workers to meet customer demand," he said.
我们已经招聘并继续招聘5万季节性员工来满足客户的需求,他说。
That's in addition to Amazon's 20,000 full time workers, like packing manager Mark Pulley.
这些是亚马逊2万全职员工额外的招聘,就像包裹主管马克。布雷
"They need to come up with a new word for busy. We've probably been on hyper-drive," Pulley said.
他们为了繁忙需要想出一个新词汇,我们已经是无敌了。布雷说。
Across the country, online sales account for only about 10 percent of all holiday purchases, says Ellen Davis of the National Retail Federation.
纵观整个国家,在线销售总数只占整个节假日购物的10%,国家零售联盟 艾琳 大卫说。
"The share of sales happening online is still fairly low," Davis said. "However, the internet influences now about 50% of what consumers buy."
在线销售的比例发生仍然相当低,大卫说,尽管,网络影响消费者买什么的50%
That's because shoppers look for sales and compare prices online before they buy, and that it stretches over the whole holiday season. Online sales jumped more than 20 percent on Black Friday.
那是因为消费者寻找商品,买之前在网上比价,延伸到整个购物季。在线销售跳上20%在黑色星期五。
Even Thanksgiving Day was a shopping day this year. "Yeah, it started early," said Jill Poleri, a retail analyst with IBM.
甚至感恩节也是一年中购物的日子。是的开始的太早了,IBM的零售分析师,吉尔派拉瑞
IBM monitors 500 online retailers. Poleri says shopping was heavy throughout Thanksgiving Day, especially with iPhones and iPads.
IBM监视了500个在线零售商。派拉瑞说购物深深地贯穿感恩节,甚至用iPhone和iPad。
People were even buying during the traditional Thanksgiving dinner time, which Poleri said was "sad, but true."
人们也通过传统方式购买在感恩节晚餐时间,可悲的,但是事实。
"We didn't see a lull. So I'm saying the iPhone is the new utensil. Now does it go on the left or right, I don't know," she joked.
我们没看到一刻停止。我正要说的是iPhone是一个新的工具。现在他是否走在左边或右边,我不知道,他开玩笑说。
If you think Thanksgiving should be sacrosanct, remember this. In 1941, the holiday was actually pushed up a week, after the head of federated department stores appealed to President Roosevelt to move Thanksgiving to extend the holiday shopping season.
如果你认为感恩节应该是神圣不可侵犯的,记住这个。在1941年,在联邦部门商店请求罗斯福总体把感恩节延长到假日购物季之后,假日增加到一周。
American shoppers are the driving force of our economy and they are in a spending mood.
美国购物者是我们经济的原动力,他们有着支出热情。
The latest numbers show 247 million people went holiday shopping over the weekend and spent more than $59 billion dollars. That's a 14 percent increase over last year.
最近数据显示2亿4千7百万人去消费度过周末,支出超过590亿美元。较去年增长14%。
By noon Monday -- what's billed as Cyber Monday -- online sales alone were up 24 percent from a year ago.
周一中午,什么被宣传为网购星期一,单独网上销售增加了24%相比一年前。
The web is fast becoming America's marketplace and creating thousands of jobs along the way.
网络快速成为美国的市场,随之而来的创造了数以千计的工作岗位。
Amazon's biggest shipping center, in Phoenix, Ariz., is the size of 28 football fields. Last Cyber Monday, it's busiest day of the year, Amazon processed 200 hundred orders per second. Vice President of Communications Craig Berman says Amazon expects business this year will be even better.
亚马逊是最大的派送中心,在菲尼克斯,亚利桑那州,是个28个足球场大小的地方,上一个网购星期一,是一年中最繁忙的一天,亚马逊每秒处理200个订单。通讯部副总裁克雷格•伯曼说今年预期生意甚至更好。
"We've hired and are continuing to hire 50,000 seasonal workers to meet customer demand," he said.
我们已经招聘并继续招聘5万季节性员工来满足客户的需求,他说。
That's in addition to Amazon's 20,000 full time workers, like packing manager Mark Pulley.
这些是亚马逊2万全职员工额外的招聘,就像包裹主管马克。布雷
"They need to come up with a new word for busy. We've probably been on hyper-drive," Pulley said.
他们为了繁忙需要想出一个新词汇,我们已经是无敌了。布雷说。
Across the country, online sales account for only about 10 percent of all holiday purchases, says Ellen Davis of the National Retail Federation.
纵观整个国家,在线销售总数只占整个节假日购物的10%,国家零售联盟 艾琳 大卫说。
"The share of sales happening online is still fairly low," Davis said. "However, the internet influences now about 50% of what consumers buy."
在线销售的比例发生仍然相当低,大卫说,尽管,网络影响消费者买什么的50%
That's because shoppers look for sales and compare prices online before they buy, and that it stretches over the whole holiday season. Online sales jumped more than 20 percent on Black Friday.
那是因为消费者寻找商品,买之前在网上比价,延伸到整个购物季。在线销售跳上20%在黑色星期五。
Even Thanksgiving Day was a shopping day this year. "Yeah, it started early," said Jill Poleri, a retail analyst with IBM.
甚至感恩节也是一年中购物的日子。是的开始的太早了,IBM的零售分析师,吉尔派拉瑞
IBM monitors 500 online retailers. Poleri says shopping was heavy throughout Thanksgiving Day, especially with iPhones and iPads.
IBM监视了500个在线零售商。派拉瑞说购物深深地贯穿感恩节,甚至用iPhone和iPad。
People were even buying during the traditional Thanksgiving dinner time, which Poleri said was "sad, but true."
人们也通过传统方式购买在感恩节晚餐时间,可悲的,但是事实。
"We didn't see a lull. So I'm saying the iPhone is the new utensil. Now does it go on the left or right, I don't know," she joked.
我们没看到一刻停止。我正要说的是iPhone是一个新的工具。现在他是否走在左边或右边,我不知道,他开玩笑说。
If you think Thanksgiving should be sacrosanct, remember this. In 1941, the holiday was actually pushed up a week, after the head of federated department stores appealed to President Roosevelt to move Thanksgiving to extend the holiday shopping season.
如果你认为感恩节应该是神圣不可侵犯的,记住这个。在1941年,在联邦部门商店请求罗斯福总体把感恩节延长到假日购物季之后,假日增加到一周。