阿赫玛托娃的诗……
献给亡人的花环(二)
我从深渊里呼叫……我这一辈人
难得领略蜜的味道。
只有记忆为死者歌唱,
只有狂风在远方呼啸。
我们的事业尚未完成,
我们的末日却已来到,
只要再缓上一口气,
……
就能见到鲜花烂漫的盛景……
我这一辈人啊,在可怕的路上……
献给亡人的花环(四)
(悼念鲍里斯·皮里尼亚克)
只有你一人能猜透这一切……
当不眠的黑暗在周围宣泄,
那阳光灿烂的铃兰花盛开的瞬间
就像尖楔刺入腊月的黑夜。
我向你走去,沿着小路,
你笑得无忧无虑。
可是针叶林和池塘里的芦苇
回报的声音是那么奇异。
啊,倘若我惊动了死者,
我请求原谅,我别无选择:
我羡慕每一个能哭泣的人,
我为你,如同为自己难过,
他们在这可怕的日子里能够
为躺在谷底的人们痛哭……
献给亡人的花环(五)
(献给曼杰尔什坦姆)
我在他的面前像在苦难面前弯下身躯,
他身上保留着无数个梦寐以求的印记——
那是我们血染的青春时代的
黑色温柔的信息。
想当年深夜里,我也站在深渊之沿,
也呼吸过同样的空气,
那是一个空荡的、铁的夜晚,
呼叫吶喊都已变成无谓的努力。
啊,想当年在那儿我做过的梦,
石竹花开得那么甜蜜——
那是欧律狄克①在旋转,
白牛驼着欧罗芭②在浪中游弋。
那是我们的影子掠过涅瓦
掠过涅瓦,掠过涅瓦,飘然而去,
那是涅瓦的河水拍击着石阶,
那是你前往永生之所的通行证据。
那是住所的钥匙,现在
根本就没有必要将它提及……
那是在冥府草地上作客的七弦琴
演奏着神秘的旋律。
我从深渊里呼叫……我这一辈人
难得领略蜜的味道。
只有记忆为死者歌唱,
只有狂风在远方呼啸。
我们的事业尚未完成,
我们的末日却已来到,
只要再缓上一口气,
……
就能见到鲜花烂漫的盛景……
我这一辈人啊,在可怕的路上……
献给亡人的花环(四)
(悼念鲍里斯·皮里尼亚克)
只有你一人能猜透这一切……
当不眠的黑暗在周围宣泄,
那阳光灿烂的铃兰花盛开的瞬间
就像尖楔刺入腊月的黑夜。
我向你走去,沿着小路,
你笑得无忧无虑。
可是针叶林和池塘里的芦苇
回报的声音是那么奇异。
啊,倘若我惊动了死者,
我请求原谅,我别无选择:
我羡慕每一个能哭泣的人,
我为你,如同为自己难过,
他们在这可怕的日子里能够
为躺在谷底的人们痛哭……
献给亡人的花环(五)
(献给曼杰尔什坦姆)
我在他的面前像在苦难面前弯下身躯,
他身上保留着无数个梦寐以求的印记——
那是我们血染的青春时代的
黑色温柔的信息。
想当年深夜里,我也站在深渊之沿,
也呼吸过同样的空气,
那是一个空荡的、铁的夜晚,
呼叫吶喊都已变成无谓的努力。
啊,想当年在那儿我做过的梦,
石竹花开得那么甜蜜——
那是欧律狄克①在旋转,
白牛驼着欧罗芭②在浪中游弋。
那是我们的影子掠过涅瓦
掠过涅瓦,掠过涅瓦,飘然而去,
那是涅瓦的河水拍击着石阶,
那是你前往永生之所的通行证据。
那是住所的钥匙,现在
根本就没有必要将它提及……
那是在冥府草地上作客的七弦琴
演奏着神秘的旋律。