莫扎特 安魂曲
在闲适的办公室里,压抑和不安灌满这个半透明的空间。既然如此,那利用一下此刻的清闲 未尝不可。
昨天仔细又仔细听了一遍 那个小视频,四分多钟,精炼的西方音乐史发展历程。仔细地辨认我熟悉的曲目,哪怕只有一小节,熟悉的,还是会一下子辨认出来。还真是考验耳朵的一项剪辑。
一直想整理老莫的安魂曲歌词。我收藏了经典的Karl Bohm指挥维也纳爱乐的版本。但是很偏执的只想把落泪之日Lacrimosa作为终结,因为那是老莫最最后的遗作。于是狠心把Lacrimosa之后的曲目都删了。我的整理也仅仅到Lacrimosa结束。
通过整理才对这首安魂曲整个的结构有所了解。
也就是说 我仅仅听了三个部分,进堂咏 垂怜经和继抒咏。在这张专辑里,进堂咏和垂怜经是一起的 连着的一个曲目。接下来,继抒咏中的六项经文每个分别是一首曲目。之后就都是老莫的得意门生给补充的了。没有听过。
今天最主要的就是把拉丁文原词 加上中英翻译整理留存下来了。
宗教弥撒乐曲中,我最熟悉的歌词恐怕就是垂怜经了,都快背下来了。就那两句。
Kyrie eleison,
Christe eleison,
Kyrie eleison.
之所以熟悉,是因为当初在寻找格里高利圣咏的时候 在wikipedia上面发现了一个短小的sample 有谱子,有词,有音频可听。唱的就是垂怜经。应答式圣咏。那种纯净祥和而又带着神圣感的音乐深深打动了 边听边跟着唱 就记住了。
下面,小的分割线分隔开拉丁原文和翻译,大的分割线按照曲目分隔。
----------------------------------------
I Introit (进堂咏)
(a) Requiem aeternam 永恒的安息
Requiem aeternam dona eis, Domine,
et lux perpetua luceat eis.
Te decet hymnus, Deus, in Sion,
et tibi reddetur votum in Jerusalem;
Exaudi orationem meam,
ad te omnis caro veniet.
Requiem aeternam dona eis, Domine,
et lux perpetua luceat eis.
----------------------------------------------------------
Eternal rest grant them, O lord,
and let perpetual light shine upon them. 上主,赐他们永远的安息,以永恒的光亮照耀他们。
A hymn becometh Thee, o god, in Sion,
and a vow shall be paid to Thee in Jerusalem; 上主,你在锡安当受赞美,在耶路撒冷当得尊崇。
O hear my prayer.
all flesh shall come to Thee. 垂听我的恳求,所有躯体都当来到你面前。
Eternal rest grant them, o Lord,
and let perpetual light shine upon them. 赐他们永远的安息,哦主,以永恒的光亮照耀他们。
(b) Kyrie 垂怜经
Kyrie eleison,
Christe eleison,
Kyrie eleison.
----------------------------
Lord have mercy on us,上主,求你垂怜。
Christ have mercy on us,基督,求你垂怜。
Lord have mercy on us.上主,求你垂怜。
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
II Sequenz (续抒咏)
Dies Irae 震怒之日 (末日经)
Dies irae, dies illa
solvet saeclum in favilla:
teste David cum Sybilla.
Quantus tremor est futurus,
quando Judex est venturus,
cuncta stricte discussurus!
--------------------------------
Day of wrath and doom impending,
David's word with Sibyl's blending
Heaven and earth in ashes ending 震怒之日,这一日世界将被烧成灰烬,正如大卫与西维拉所预言的。
Oh, what fear man's bosom rendeth,
When from heaven the judge descendeth,
On whose sentence all dependeth!将会有如何可怕的颤栗,当审判来临时深受严厉的苛责。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Tuba Mirum (号角之声)
Tuba mirum spargens sonum
per sepulchra regionum,
coget omnes ante thronum
Mors stupebit et natura,
cum resurget creatura,
judicanti responsura.
---------------------------------
Wondrous sound the trumpet flingeth,
Through earth's espulchres it ringeth,
All before the throne it bringeth. 号角响起,绝妙的音响,穿透了人间的墓,将世人都带到我主跟前。
Death is struck and nature quacking,
All creation is awaking,
To its Judge an answer making 死亡降临,世界震撼,人类都苏醒过来,答覆他们的审判者。
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Rex Tremendae (威耀之王)
Rex tremendae majestatis,
qui salvanos salvas gratias,
Salva me, fons pietatis.
----------------------------------
King of majesty tremendous,
Who dost free salvation send us,
Fount of pity, then befriend us.无比辉耀的国王,他慷慨地拯救那些能得救赎的人,怜悯之泉,请善待我吧!
-------------------------------------------------------------------------------------------------
Recordare (慈悲的耶稣)
Recordare, Jesu pie,
quod sum causa tuae viae;
ne me perdas illa die.
Quaerens me sedisti lassus,
redemisti crucem passus;
tantus labor non sit cassuc
Juste Judex ultionis,
donum fac remissionis,
ante diem rationis.
------------------------------------
Think, kind Jesu, my salvation
Caused thy woundrous incarnation;
Leave me not to reprobation.请记得,良善的耶稣,我的救赎是你降临人世的缘由。请别在审判日遗弃我!
Faint and wary thou has sought me,
on the cross of suffering bought me,
Shall such grace be vainly brought me?寻觅著我,你疲累地坐下来,你承受十字架的刑罚来救赎我,希望这样的苦难没有白担
Righteous Judge, for sin's pollution,
Ere that day of retribution,
Grant thy gift of absolution.公正的赏罚判决者,在判罪日之前,请以宽恕之心对待我们。
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Confutatis (弃绝邪恶)
Confutatis maledictis,
flammis acribus addictis,
voca me cum benedictis.
Oro supplex et acclinis,
cor contritum quasi cinis
gere curam mei finis.
------------------------------------
When the wicked are confounded,
Doomed to flames of woe unbounded,
Call me, with Thy saints sorrounded.当该下地狱者都被驱逐,并赶进烈焰中之后,请让我和得恩宠的人为伍。
Low I kneel, with heart submission,
See, like ashes my contrition,
Help me in my last condition.叩首哀求的我恳请你,我的心已成灰烬,请在我最后的一刻里帮助我。
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Lacrymosa 落泪之日 (哀怜颂)
Lacrymosa dies illa,
qua resurget ex favilla,
judicandus homo reus.
Huic ergo parce Deus.
Pie Jesu, Domine,
dona eis requiem.
Amen.
--------------------------------------
Ah, that day of tears and mourning!
From the dust of earth returning,
Man for judgement must prepare him;
Spare, o god, in mercy spare him. 当那痛哭之日 罪人从灰烬中复活受审判。主呀,以慈爱对待他们。
Lord, all pitying, Jesu blest,
Grant them Thine eternal rest.
Amen. 耶稣慈悲的主,赐他们安息。阿们。
昨天仔细又仔细听了一遍 那个小视频,四分多钟,精炼的西方音乐史发展历程。仔细地辨认我熟悉的曲目,哪怕只有一小节,熟悉的,还是会一下子辨认出来。还真是考验耳朵的一项剪辑。
一直想整理老莫的安魂曲歌词。我收藏了经典的Karl Bohm指挥维也纳爱乐的版本。但是很偏执的只想把落泪之日Lacrimosa作为终结,因为那是老莫最最后的遗作。于是狠心把Lacrimosa之后的曲目都删了。我的整理也仅仅到Lacrimosa结束。
通过整理才对这首安魂曲整个的结构有所了解。
![]() |
也就是说 我仅仅听了三个部分,进堂咏 垂怜经和继抒咏。在这张专辑里,进堂咏和垂怜经是一起的 连着的一个曲目。接下来,继抒咏中的六项经文每个分别是一首曲目。之后就都是老莫的得意门生给补充的了。没有听过。
今天最主要的就是把拉丁文原词 加上中英翻译整理留存下来了。
宗教弥撒乐曲中,我最熟悉的歌词恐怕就是垂怜经了,都快背下来了。就那两句。
Kyrie eleison,
Christe eleison,
Kyrie eleison.
之所以熟悉,是因为当初在寻找格里高利圣咏的时候 在wikipedia上面发现了一个短小的sample 有谱子,有词,有音频可听。唱的就是垂怜经。应答式圣咏。那种纯净祥和而又带着神圣感的音乐深深打动了 边听边跟着唱 就记住了。
下面,小的分割线分隔开拉丁原文和翻译,大的分割线按照曲目分隔。
----------------------------------------
I Introit (进堂咏)
(a) Requiem aeternam 永恒的安息
Requiem aeternam dona eis, Domine,
et lux perpetua luceat eis.
Te decet hymnus, Deus, in Sion,
et tibi reddetur votum in Jerusalem;
Exaudi orationem meam,
ad te omnis caro veniet.
Requiem aeternam dona eis, Domine,
et lux perpetua luceat eis.
----------------------------------------------------------
Eternal rest grant them, O lord,
and let perpetual light shine upon them. 上主,赐他们永远的安息,以永恒的光亮照耀他们。
A hymn becometh Thee, o god, in Sion,
and a vow shall be paid to Thee in Jerusalem; 上主,你在锡安当受赞美,在耶路撒冷当得尊崇。
O hear my prayer.
all flesh shall come to Thee. 垂听我的恳求,所有躯体都当来到你面前。
Eternal rest grant them, o Lord,
and let perpetual light shine upon them. 赐他们永远的安息,哦主,以永恒的光亮照耀他们。
(b) Kyrie 垂怜经
Kyrie eleison,
Christe eleison,
Kyrie eleison.
----------------------------
Lord have mercy on us,上主,求你垂怜。
Christ have mercy on us,基督,求你垂怜。
Lord have mercy on us.上主,求你垂怜。
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
II Sequenz (续抒咏)
Dies Irae 震怒之日 (末日经)
Dies irae, dies illa
solvet saeclum in favilla:
teste David cum Sybilla.
Quantus tremor est futurus,
quando Judex est venturus,
cuncta stricte discussurus!
--------------------------------
Day of wrath and doom impending,
David's word with Sibyl's blending
Heaven and earth in ashes ending 震怒之日,这一日世界将被烧成灰烬,正如大卫与西维拉所预言的。
Oh, what fear man's bosom rendeth,
When from heaven the judge descendeth,
On whose sentence all dependeth!将会有如何可怕的颤栗,当审判来临时深受严厉的苛责。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Tuba Mirum (号角之声)
Tuba mirum spargens sonum
per sepulchra regionum,
coget omnes ante thronum
Mors stupebit et natura,
cum resurget creatura,
judicanti responsura.
---------------------------------
Wondrous sound the trumpet flingeth,
Through earth's espulchres it ringeth,
All before the throne it bringeth. 号角响起,绝妙的音响,穿透了人间的墓,将世人都带到我主跟前。
Death is struck and nature quacking,
All creation is awaking,
To its Judge an answer making 死亡降临,世界震撼,人类都苏醒过来,答覆他们的审判者。
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Rex Tremendae (威耀之王)
Rex tremendae majestatis,
qui salvanos salvas gratias,
Salva me, fons pietatis.
----------------------------------
King of majesty tremendous,
Who dost free salvation send us,
Fount of pity, then befriend us.无比辉耀的国王,他慷慨地拯救那些能得救赎的人,怜悯之泉,请善待我吧!
-------------------------------------------------------------------------------------------------
Recordare (慈悲的耶稣)
Recordare, Jesu pie,
quod sum causa tuae viae;
ne me perdas illa die.
Quaerens me sedisti lassus,
redemisti crucem passus;
tantus labor non sit cassuc
Juste Judex ultionis,
donum fac remissionis,
ante diem rationis.
------------------------------------
Think, kind Jesu, my salvation
Caused thy woundrous incarnation;
Leave me not to reprobation.请记得,良善的耶稣,我的救赎是你降临人世的缘由。请别在审判日遗弃我!
Faint and wary thou has sought me,
on the cross of suffering bought me,
Shall such grace be vainly brought me?寻觅著我,你疲累地坐下来,你承受十字架的刑罚来救赎我,希望这样的苦难没有白担
Righteous Judge, for sin's pollution,
Ere that day of retribution,
Grant thy gift of absolution.公正的赏罚判决者,在判罪日之前,请以宽恕之心对待我们。
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Confutatis (弃绝邪恶)
Confutatis maledictis,
flammis acribus addictis,
voca me cum benedictis.
Oro supplex et acclinis,
cor contritum quasi cinis
gere curam mei finis.
------------------------------------
When the wicked are confounded,
Doomed to flames of woe unbounded,
Call me, with Thy saints sorrounded.当该下地狱者都被驱逐,并赶进烈焰中之后,请让我和得恩宠的人为伍。
Low I kneel, with heart submission,
See, like ashes my contrition,
Help me in my last condition.叩首哀求的我恳请你,我的心已成灰烬,请在我最后的一刻里帮助我。
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Lacrymosa 落泪之日 (哀怜颂)
Lacrymosa dies illa,
qua resurget ex favilla,
judicandus homo reus.
Huic ergo parce Deus.
Pie Jesu, Domine,
dona eis requiem.
Amen.
--------------------------------------
Ah, that day of tears and mourning!
From the dust of earth returning,
Man for judgement must prepare him;
Spare, o god, in mercy spare him. 当那痛哭之日 罪人从灰烬中复活受审判。主呀,以慈爱对待他们。
Lord, all pitying, Jesu blest,
Grant them Thine eternal rest.
Amen. 耶稣慈悲的主,赐他们安息。阿们。
还没人赞这篇日记