读毕欧里庇得斯的《美狄亚》和阿里斯托芬的《蛙》
今天读毕了欧里庇得斯的《美狄亚》和阿里斯托芬的《蛙》,所据译本仍为罗念生先生的经典译本。因为手边有罗先生的全集,我决心利用这个寒假,把罗先生全集中的其他部分全部读毕,计有:第五卷《荷马史诗之伊利亚特》,第六卷《伊索寓言》,还有第八、九、十卷之罗念生先生自己撰写的《论古典文学》、《从芙蓉城到希腊》、《书信、自撰档案摘录及附录》。五、六卷属于文学经典的经典翻译,八、九、十卷属于罗先生的学术研究、文学创作、书信随笔。
《美狄亚》中的女主人公“美狄亚”,因为丈夫伊阿宋的出轨而愤怒,进而毒杀了第三者(一位公主,国王克瑞翁的女儿)和第三者的父亲克瑞翁。这还不够,美狄亚甚至还亲手杀死了自己的两个儿子,目的就是要让丈夫伊阿宋痛彻心肺。这样的女人真疯狂,古希腊时代有,现世也有。这样的女人通常都不理性,比较感性,甚至是疯狂,起初为了与丈夫在一起,不惜叛逆父母、舍弃亲人和朋友,像美狄亚就是如此,为了和伊阿宋在一起,做出了许多极端的事,如杀害自己的亲人等。可是,一旦两人结合后,这样的女人就会不惜一切代价地维护自己的婚姻,一旦发现丈夫不爱自己而另有新欢后,就会疯狂报复,甚至不惜做出杀子痛夫的惨剧。丈夫当然罪不可赦,但是孩子何辜啊?不由自己做主地来到这个世界,又被自己丧心病狂的母亲不由分说地剥夺生命。想想之前读毕的《俄狄浦斯王》,俄狄浦斯王想摆脱命运的魔咒,可左冲右突、苦苦挣扎一番后,仍然不能摆脱“杀父娶母”的悲剧宿命,最终选择了自己刺目放逐自己。
读多了这样的古希腊悲剧,再来读阿里斯托芬的喜剧《蛙》,还真有些不习惯。《蛙》在戏剧结构上比较松散,基本上是由人物与人物之间的对话构成,而这对话中则充满了谐谑、调侃、荤口。因为古希腊喜剧起源于生殖崇拜的宗教歌舞,所以里面有各种荤口也在所难免。
今晚就开始细读《伊利亚特》,因为之前读过,所以这次细读的速度要快一些,但也一定要做读书笔记,否则读过的内容、自己的读书之见就会遗忘,正所谓“好记性不如烂笔头”。
《美狄亚》中的女主人公“美狄亚”,因为丈夫伊阿宋的出轨而愤怒,进而毒杀了第三者(一位公主,国王克瑞翁的女儿)和第三者的父亲克瑞翁。这还不够,美狄亚甚至还亲手杀死了自己的两个儿子,目的就是要让丈夫伊阿宋痛彻心肺。这样的女人真疯狂,古希腊时代有,现世也有。这样的女人通常都不理性,比较感性,甚至是疯狂,起初为了与丈夫在一起,不惜叛逆父母、舍弃亲人和朋友,像美狄亚就是如此,为了和伊阿宋在一起,做出了许多极端的事,如杀害自己的亲人等。可是,一旦两人结合后,这样的女人就会不惜一切代价地维护自己的婚姻,一旦发现丈夫不爱自己而另有新欢后,就会疯狂报复,甚至不惜做出杀子痛夫的惨剧。丈夫当然罪不可赦,但是孩子何辜啊?不由自己做主地来到这个世界,又被自己丧心病狂的母亲不由分说地剥夺生命。想想之前读毕的《俄狄浦斯王》,俄狄浦斯王想摆脱命运的魔咒,可左冲右突、苦苦挣扎一番后,仍然不能摆脱“杀父娶母”的悲剧宿命,最终选择了自己刺目放逐自己。
读多了这样的古希腊悲剧,再来读阿里斯托芬的喜剧《蛙》,还真有些不习惯。《蛙》在戏剧结构上比较松散,基本上是由人物与人物之间的对话构成,而这对话中则充满了谐谑、调侃、荤口。因为古希腊喜剧起源于生殖崇拜的宗教歌舞,所以里面有各种荤口也在所难免。
今晚就开始细读《伊利亚特》,因为之前读过,所以这次细读的速度要快一些,但也一定要做读书笔记,否则读过的内容、自己的读书之见就会遗忘,正所谓“好记性不如烂笔头”。