福爾摩沙
望著窗外的細雨,
隔世間,
仍記得妳,
那宛如在夢裡的微笑。
總以為,
不論是何時,
不論在何地,
生活裡,
總該有妳;
總以為,
那種淡淡的茶香,
會在齒間,
不斷延綿;
總以為,
那條美麗的彩虹,
可以無限;
總以為,
那朵絢爛的曇花,
不會凋謝。
我知道,
那份精彩,
早已封存在
歲月的印記裡——
如果那真的是妳,
我願意,
將妳緊緊擁抱,
永不分離……
二零一一年五月
注:臺灣又稱為“福爾摩沙”(英語:Formosa)。16世紀葡萄牙船隻在經過臺灣海面時,水手從海上遠望臺灣,發現臺灣島甚為美麗,於是高呼“Ilha Formosa!”,在葡萄牙語的“Formosa”為“美麗”之意,“Ilha”為“島嶼”之意,故翻譯為美麗之島,因此“福爾摩沙”取葡萄牙語“Formosa”音譯而來。當時的葡萄牙、西班牙及荷蘭的殖民力量以此稱呼此地,是20世紀50年代前歐洲國家對臺灣的主要稱呼。
隔世間,
仍記得妳,
那宛如在夢裡的微笑。
總以為,
不論是何時,
不論在何地,
生活裡,
總該有妳;
總以為,
那種淡淡的茶香,
會在齒間,
不斷延綿;
總以為,
那條美麗的彩虹,
可以無限;
總以為,
那朵絢爛的曇花,
不會凋謝。
我知道,
那份精彩,
早已封存在
歲月的印記裡——
如果那真的是妳,
我願意,
將妳緊緊擁抱,
永不分離……
二零一一年五月
注:臺灣又稱為“福爾摩沙”(英語:Formosa)。16世紀葡萄牙船隻在經過臺灣海面時,水手從海上遠望臺灣,發現臺灣島甚為美麗,於是高呼“Ilha Formosa!”,在葡萄牙語的“Formosa”為“美麗”之意,“Ilha”為“島嶼”之意,故翻譯為美麗之島,因此“福爾摩沙”取葡萄牙語“Formosa”音譯而來。當時的葡萄牙、西班牙及荷蘭的殖民力量以此稱呼此地,是20世紀50年代前歐洲國家對臺灣的主要稱呼。