《Sharkwater》摘抄与翻译
New animals to evolve in the ocean have been shaped by their predators, the sharks, giving rise to schooling behaviour, camouflage, speed, size and communication. Sharks control the populations below them, eliminating species that were easy prey and creating new ones.
新生命的进化都是受其天敌的影响,鲨鱼,促使“教学行为”的出现,伪装、速度、大小和交流。 鲨鱼控制低级别生物,消除物种或者促成新生命的诞生对鲨鱼来说都是易如反掌。
We know that predators are fundamental in the controlling the structure and the functioning of the ecosystems. So basically if you cut off the head of the ecosystem, if you wish, the top species, the top carnivores that control a lot of the processes lower down in the food web, you’re removing a really important controlling agent and that could cause upheaval in the lower tropic levels like the plants and the zooplankton. The ocean is basically the life-support system of the planet. To change that life- support sysytem in any major way is a risky thing.
我们知道食肉动物基本控制生态系统结构和运作。所以基本上,如果你消灭了生态系统顶端最高级的物种(顶级食肉动物控制着很多进程,会顺着影响食物网(多食物链——食物网)),那么你就是在撤掉重要的控制代理人,并可能引起低纬度回归线发生动乱,比如植物还有浮游生物。海洋基本上是这个星球生命的支持系统。要改变生命支持系统不管如何都是高风险的。
Shark kill 5 people each year.
Elephants and tigers:100
Execution:2,400
Illegal drugs:22,000
Road accidents:1,200,000
Starvation:8,000,000
In just one year, crocodiles around the world wiped out as many people as sharks have killed over the past 100. The crocodile is protected.
仅一年当中,全球丧生于鳄鱼的人数相当于过去100年死于鲨鱼口下的数目。而鳄鱼却受到保护。
They were killing them for their fins.
Shark-fin soup is a symbol of wealth and served as a sign of respect.
The soup has been around for centuries, but only in the last two decades has it boomed in popularity. The fins is tasteless, adding only texture to a soup flavoured with chicken or pork broth. It became a status symbol, served at weddings, banquets, and expensive dinners. A single pound of fin is worth more than US$ 200, and the shark-fin industry is a billion-dollar juggernaut.
他们为了鱼鳍而杀鲨鱼。
鱼翅汤是一种财富的象征和作为尊贵的标志。食用鱼翅已有数百年历史,但仅仅是在过去20年才如此风靡。鱼翅本身并没有味道,通常是切丝伴鸡肉或者猪肉汤。它已经成为一种地位的象征,出现于婚宴,宴会,或者昂贵的晚宴。一磅鱼翅的价格超过200美元,
鱼翅工业更是价值10亿美元的产业。
Every year, an estimated 30-70 million sharks are killed to support a growing worldwide trade in their fins and other products. But the biggest prize is the shark fin. Half a world away, in the HK and China, shark-fin soup is a delicacy. It sells for up to US$90 a bowl. It’s a royal food; it’s the food of the emperors.They make a soup out of the fins, and any Chinese chef that’s worth his weight has to be able to make great shark-fin soup, as strange as that may seem, and this is causing the demise of the populations of sharks in the ocean.
每年估计又3千-7千万条鲨鱼被杀,以供应世界贸易对鱼翅和其他产品的需求。但最贵的还是鱼翅。半个地球远的中国和中国香港,鱼翅汤味道鲜美。售价高达90美元一碗。它是贵族食品;皇帝用品。他们用鱼翅熬汤,任何有点份量的厨师都要能做出美味的鱼翅汤,这也许很奇怪,但是造成了海洋中大量的鲨鱼被捕杀。
There’s so much money in fins, that only trafficking drugs rivals fins for profit.
Some companies have capitalized on the sharks’ resilience to disease, marketing shark cartilage as a cancer or arthritis treatment. But there’s no scientific backing to this at all. It’s actually been proven to do nothing to cure disease, and now sharks are so contaminated with mercury and other pollutants we’ve put in the ocean, that eating shark products is more likely to cause disease than cure it.
鲨鱼鳍很值钱,只有走私毒品能与它媲美。一些公司将鲨鱼抵御疾病资本化营销鲨鱼软骨作为癌或者关节炎的治疗。但目前还有没科学的验证。实际上是被证实它无法治愈疾病,现在,鲨鱼遭受汞和污染物的污染,人为造成的。所以吃鲨鱼产品是致病而不是治病。
Sharks’ presence in the ocean has provided a framework for the populations below them, including phytoplankton, tiny aquatic plants that consume more carbon dioxide than anything else on Earth. Carbon dioxide is the global-warming gas, and plankton converts it to oxygen, providing 70% of the oxygen we breathe on land. Without sharks to prey on them, plankton feeders below sharks could grow out of control, consuming the plankton that we depend on for survival.
鲨鱼保证了海洋中更低级生物的数量,包括浮游生物,小小的水生植物消耗的二氧化碳比任何地球生物都多。二氧化碳是全球气候变暖的原因,而浮游生物转换二氧化碳成为氧气,提供我们呼吸所需的70%的氧气。没有鲨鱼捕食猎物,捕食浮游生物的鱼类数量就会失去控制,就会消耗掉人类赖以生存的浮游生物。
The ocean is the most important ecosystem, regulating climate and feeding much of the planet. Life on land depends on life in the ocean. I finally realized that it’s not just about saving sharks, it’s about saving ourselves.
海洋是重要的生态系统,调节气候和提供食物。土地上的生命要依靠海洋中的生命。我终于意识到不只是拯救鲨鱼,而是拯救我们自己。
Sharks have been here since the beginning, when there was only primitive life in the oceans and the land was mostly desert. They were the top predator, influencing any animal to evolve since their inception. Sharks have been gods for 400 million years, shaping this world for the entire history of life on land.
鲨鱼从一开始就在那里,那时海洋只有原始生命,土地也都是沙漠。它们都是顶级捕食者,从一开始就影响动物进化。4亿年来,鲨鱼犹如上帝,塑造这个世界,还有整个陆地的生命史。
Future generations are gonna look back on us and they’re gonna think of us as barbarians, the same way we think of slave traders. The fact that we’re burning all the fossil fuels in a few generations, that we’ve wiped out the oceans, that we’ve driven species to extinction. And worse-this is the worst part- we know what we’re doing. The scientists know, the environmentalists know, the companies know and the general public knows, and yet we’re allowing ourselves to do it.
后代回头来看我们会觉得我们是一群野蛮人,就像我们看待奴隶贩子一样。事实上,过不了几代,能源就会耗尽,海洋不复存在,因为人类导致物种灭绝。最坏的部分是我们知道自己所做的。科学家知道,环保人士也知道,公司知道,公众也知道,然而我们却允许自己这么做。
16 countries have banned shark finning.
已有16个国家禁止鲨鱼鱼鳍业
新生命的进化都是受其天敌的影响,鲨鱼,促使“教学行为”的出现,伪装、速度、大小和交流。 鲨鱼控制低级别生物,消除物种或者促成新生命的诞生对鲨鱼来说都是易如反掌。
We know that predators are fundamental in the controlling the structure and the functioning of the ecosystems. So basically if you cut off the head of the ecosystem, if you wish, the top species, the top carnivores that control a lot of the processes lower down in the food web, you’re removing a really important controlling agent and that could cause upheaval in the lower tropic levels like the plants and the zooplankton. The ocean is basically the life-support system of the planet. To change that life- support sysytem in any major way is a risky thing.
我们知道食肉动物基本控制生态系统结构和运作。所以基本上,如果你消灭了生态系统顶端最高级的物种(顶级食肉动物控制着很多进程,会顺着影响食物网(多食物链——食物网)),那么你就是在撤掉重要的控制代理人,并可能引起低纬度回归线发生动乱,比如植物还有浮游生物。海洋基本上是这个星球生命的支持系统。要改变生命支持系统不管如何都是高风险的。
Shark kill 5 people each year.
Elephants and tigers:100
Execution:2,400
Illegal drugs:22,000
Road accidents:1,200,000
Starvation:8,000,000
In just one year, crocodiles around the world wiped out as many people as sharks have killed over the past 100. The crocodile is protected.
仅一年当中,全球丧生于鳄鱼的人数相当于过去100年死于鲨鱼口下的数目。而鳄鱼却受到保护。
They were killing them for their fins.
Shark-fin soup is a symbol of wealth and served as a sign of respect.
The soup has been around for centuries, but only in the last two decades has it boomed in popularity. The fins is tasteless, adding only texture to a soup flavoured with chicken or pork broth. It became a status symbol, served at weddings, banquets, and expensive dinners. A single pound of fin is worth more than US$ 200, and the shark-fin industry is a billion-dollar juggernaut.
他们为了鱼鳍而杀鲨鱼。
鱼翅汤是一种财富的象征和作为尊贵的标志。食用鱼翅已有数百年历史,但仅仅是在过去20年才如此风靡。鱼翅本身并没有味道,通常是切丝伴鸡肉或者猪肉汤。它已经成为一种地位的象征,出现于婚宴,宴会,或者昂贵的晚宴。一磅鱼翅的价格超过200美元,
鱼翅工业更是价值10亿美元的产业。
Every year, an estimated 30-70 million sharks are killed to support a growing worldwide trade in their fins and other products. But the biggest prize is the shark fin. Half a world away, in the HK and China, shark-fin soup is a delicacy. It sells for up to US$90 a bowl. It’s a royal food; it’s the food of the emperors.They make a soup out of the fins, and any Chinese chef that’s worth his weight has to be able to make great shark-fin soup, as strange as that may seem, and this is causing the demise of the populations of sharks in the ocean.
每年估计又3千-7千万条鲨鱼被杀,以供应世界贸易对鱼翅和其他产品的需求。但最贵的还是鱼翅。半个地球远的中国和中国香港,鱼翅汤味道鲜美。售价高达90美元一碗。它是贵族食品;皇帝用品。他们用鱼翅熬汤,任何有点份量的厨师都要能做出美味的鱼翅汤,这也许很奇怪,但是造成了海洋中大量的鲨鱼被捕杀。
There’s so much money in fins, that only trafficking drugs rivals fins for profit.
Some companies have capitalized on the sharks’ resilience to disease, marketing shark cartilage as a cancer or arthritis treatment. But there’s no scientific backing to this at all. It’s actually been proven to do nothing to cure disease, and now sharks are so contaminated with mercury and other pollutants we’ve put in the ocean, that eating shark products is more likely to cause disease than cure it.
鲨鱼鳍很值钱,只有走私毒品能与它媲美。一些公司将鲨鱼抵御疾病资本化营销鲨鱼软骨作为癌或者关节炎的治疗。但目前还有没科学的验证。实际上是被证实它无法治愈疾病,现在,鲨鱼遭受汞和污染物的污染,人为造成的。所以吃鲨鱼产品是致病而不是治病。
Sharks’ presence in the ocean has provided a framework for the populations below them, including phytoplankton, tiny aquatic plants that consume more carbon dioxide than anything else on Earth. Carbon dioxide is the global-warming gas, and plankton converts it to oxygen, providing 70% of the oxygen we breathe on land. Without sharks to prey on them, plankton feeders below sharks could grow out of control, consuming the plankton that we depend on for survival.
鲨鱼保证了海洋中更低级生物的数量,包括浮游生物,小小的水生植物消耗的二氧化碳比任何地球生物都多。二氧化碳是全球气候变暖的原因,而浮游生物转换二氧化碳成为氧气,提供我们呼吸所需的70%的氧气。没有鲨鱼捕食猎物,捕食浮游生物的鱼类数量就会失去控制,就会消耗掉人类赖以生存的浮游生物。
The ocean is the most important ecosystem, regulating climate and feeding much of the planet. Life on land depends on life in the ocean. I finally realized that it’s not just about saving sharks, it’s about saving ourselves.
海洋是重要的生态系统,调节气候和提供食物。土地上的生命要依靠海洋中的生命。我终于意识到不只是拯救鲨鱼,而是拯救我们自己。
Sharks have been here since the beginning, when there was only primitive life in the oceans and the land was mostly desert. They were the top predator, influencing any animal to evolve since their inception. Sharks have been gods for 400 million years, shaping this world for the entire history of life on land.
鲨鱼从一开始就在那里,那时海洋只有原始生命,土地也都是沙漠。它们都是顶级捕食者,从一开始就影响动物进化。4亿年来,鲨鱼犹如上帝,塑造这个世界,还有整个陆地的生命史。
Future generations are gonna look back on us and they’re gonna think of us as barbarians, the same way we think of slave traders. The fact that we’re burning all the fossil fuels in a few generations, that we’ve wiped out the oceans, that we’ve driven species to extinction. And worse-this is the worst part- we know what we’re doing. The scientists know, the environmentalists know, the companies know and the general public knows, and yet we’re allowing ourselves to do it.
后代回头来看我们会觉得我们是一群野蛮人,就像我们看待奴隶贩子一样。事实上,过不了几代,能源就会耗尽,海洋不复存在,因为人类导致物种灭绝。最坏的部分是我们知道自己所做的。科学家知道,环保人士也知道,公司知道,公众也知道,然而我们却允许自己这么做。
16 countries have banned shark finning.
已有16个国家禁止鲨鱼鱼鳍业
还没人赞这篇日记