Sheena Iyengar
希娜·连格:选择的艺术
By Ellen Cheng • Aug 18th, 2010 • Category: TED演讲推介(摘要)
出自:http://www.tedtochina.com/2010/08/18/sheena-iyengar-on-the-art-of-choosing/
希娜·连格(Sheena Iyengar)现在在美国哥伦比亚大学商学院任教。这是她在今年TED Global上关于选择的艺术的演讲。今年三月,连格的著作《选择的艺术》(The Art of Choosing)付梓。
美国文化传统对于选择的认知包涵三个方面:第一、 一个人必须自己做出独立的选择;第二、可选择的东西越多越好;第三、永远不要拒绝选择。这也是美国自由主义价值观的精髓。然而,希娜·连格却根据心理学实验以及自身的经历,对这三点提出了自己的质疑。
TED.com: Sheena Iyengar on the art of choosing
针对第一个问题,连格承认,独立的选择是保证自身偏好与兴趣的唯一方式。然而,连格发现,美国第一代移民子女受到父母的强烈影响,特别是亚裔族群,由于自身的家庭价值观,子女能够独立选择的几率很小。然而,由于选择不是他们定义与确认自我身份的标识,他们创造出了一种共同的社区文化与和谐的生存空间的方式。同样的选择帮助他们识别出可以信任与尊重的人,从而得以形成一个共同体。这也许就是包括亚裔族群在内的美国各个少数种族社区的存在缘由。
而对于第二个问题,连格谈及到东欧国家人们的经历。苏联解体后,市场经济与民主制度开始在东欧国家建立。东欧的人们从单一的共产主义分配经济被迫过渡到多元的自由主义竞争经历。可是,当面临十种苏打水,十种口香糖的时候,东欧的人们说,自己其实不需要这么多选择,因为一种苏打水一种口香糖就足够了。自由竞争经历创造了多元的商品,但是却使他们产生了恐惧感。这种更多的选择给他们带来的不是机会和自由,而是更加强烈的限制以及由于无意义的琐碎而带来的奴役。
关于第三个问题,永远不要拒绝选择,连格比较了法国父母和美国父母。对于不得不对有天生缺陷的婴孩堕胎之时,法国父母将选择权利交给医生,而美国父母通常坚持自己选择。连格的研究发现,由于这种相对自由的选择,美国父母通常更加痛苦。
连格认为,美国人永远遵循着无限选择的叙述方式,这种叙事许诺了很多:自由,幸福和成功。美国梦也许诺给所有人,只要努力就可以拥有一切。但是这种叙事方式却过于简单,美国人需要将新的视角融入自己的叙事方式。美国诗人罗伯特·弗罗斯特指出,“诗歌在翻译中遗失。”(Robert Frost,”It is poetry that is lost in translation.”)他认为,不管我们的语言多么动人,在不同的语言之下我们都无法彼此沟通。可是,曾经公开质疑捷克前总统哈维尔的俄裔作家约瑟夫·布罗茨基却说,“诗歌在翻译中重生。”(Joseph Brodsky,”It is poetry that is gained in translation。”)这位荣获诺贝尔文学奖的作家认为,翻译可以作为一种创意的和意义重大的方式。通过许多翻译与叙述,我们能在陌生,复杂和美好之中宣召到更多的选择。因为这可以激发我们的希望,不只是选择的空头许诺,能带给我们真正的自由。
正如同样出现在TED舞台上的尼日利亚女作家Chimamanda Adichie题为《单向度叙事的危险》的演讲中,指出单一的叙述方式使人丧失了更深刻更全面的思考。自闭症患者的动物行为研究专家坦普·葛兰汀(Temple Grandin)也曾在TED的舞台上呼吁,世界需要各种思维模式。美国学者福山曾经在东欧易帜后写下《历史的终结》,认为世界的历史会在民主化和市场经济席卷全球化中结束。当然,这种经不起任何推敲的言论已经过时。
另外一个可能不为人所知的问题是,连格其实已经失明。当被问及失明后的生活时,连格说,虽然失去了看见东西的选择,但是,没有这个选择却启迪了她更多的思考和灵感。在黑暗的世界中,她能更多地思考出灵魂深处的答案。
By Ellen Cheng • Aug 18th, 2010 • Category: TED演讲推介(摘要)
出自:http://www.tedtochina.com/2010/08/18/sheena-iyengar-on-the-art-of-choosing/
希娜·连格(Sheena Iyengar)现在在美国哥伦比亚大学商学院任教。这是她在今年TED Global上关于选择的艺术的演讲。今年三月,连格的著作《选择的艺术》(The Art of Choosing)付梓。
美国文化传统对于选择的认知包涵三个方面:第一、 一个人必须自己做出独立的选择;第二、可选择的东西越多越好;第三、永远不要拒绝选择。这也是美国自由主义价值观的精髓。然而,希娜·连格却根据心理学实验以及自身的经历,对这三点提出了自己的质疑。
TED.com: Sheena Iyengar on the art of choosing
针对第一个问题,连格承认,独立的选择是保证自身偏好与兴趣的唯一方式。然而,连格发现,美国第一代移民子女受到父母的强烈影响,特别是亚裔族群,由于自身的家庭价值观,子女能够独立选择的几率很小。然而,由于选择不是他们定义与确认自我身份的标识,他们创造出了一种共同的社区文化与和谐的生存空间的方式。同样的选择帮助他们识别出可以信任与尊重的人,从而得以形成一个共同体。这也许就是包括亚裔族群在内的美国各个少数种族社区的存在缘由。
而对于第二个问题,连格谈及到东欧国家人们的经历。苏联解体后,市场经济与民主制度开始在东欧国家建立。东欧的人们从单一的共产主义分配经济被迫过渡到多元的自由主义竞争经历。可是,当面临十种苏打水,十种口香糖的时候,东欧的人们说,自己其实不需要这么多选择,因为一种苏打水一种口香糖就足够了。自由竞争经历创造了多元的商品,但是却使他们产生了恐惧感。这种更多的选择给他们带来的不是机会和自由,而是更加强烈的限制以及由于无意义的琐碎而带来的奴役。
关于第三个问题,永远不要拒绝选择,连格比较了法国父母和美国父母。对于不得不对有天生缺陷的婴孩堕胎之时,法国父母将选择权利交给医生,而美国父母通常坚持自己选择。连格的研究发现,由于这种相对自由的选择,美国父母通常更加痛苦。
连格认为,美国人永远遵循着无限选择的叙述方式,这种叙事许诺了很多:自由,幸福和成功。美国梦也许诺给所有人,只要努力就可以拥有一切。但是这种叙事方式却过于简单,美国人需要将新的视角融入自己的叙事方式。美国诗人罗伯特·弗罗斯特指出,“诗歌在翻译中遗失。”(Robert Frost,”It is poetry that is lost in translation.”)他认为,不管我们的语言多么动人,在不同的语言之下我们都无法彼此沟通。可是,曾经公开质疑捷克前总统哈维尔的俄裔作家约瑟夫·布罗茨基却说,“诗歌在翻译中重生。”(Joseph Brodsky,”It is poetry that is gained in translation。”)这位荣获诺贝尔文学奖的作家认为,翻译可以作为一种创意的和意义重大的方式。通过许多翻译与叙述,我们能在陌生,复杂和美好之中宣召到更多的选择。因为这可以激发我们的希望,不只是选择的空头许诺,能带给我们真正的自由。
正如同样出现在TED舞台上的尼日利亚女作家Chimamanda Adichie题为《单向度叙事的危险》的演讲中,指出单一的叙述方式使人丧失了更深刻更全面的思考。自闭症患者的动物行为研究专家坦普·葛兰汀(Temple Grandin)也曾在TED的舞台上呼吁,世界需要各种思维模式。美国学者福山曾经在东欧易帜后写下《历史的终结》,认为世界的历史会在民主化和市场经济席卷全球化中结束。当然,这种经不起任何推敲的言论已经过时。
另外一个可能不为人所知的问题是,连格其实已经失明。当被问及失明后的生活时,连格说,虽然失去了看见东西的选择,但是,没有这个选择却启迪了她更多的思考和灵感。在黑暗的世界中,她能更多地思考出灵魂深处的答案。