[每日翻译] New York Times文章翻译:《纳粹掠走名画被要求归还》
转载自:http://club.topsage.com/thread-3238002-1-1.html
Family Seeks Return of a Matisse Seized by the Nazis
纳粹掠走名画被要求归还
By TOM MASHBERG April12, 2013
From:www.-nytimes.-com/-2013/-04/-06/-arts/-design/-rosenberg--family--asks--norwegian--museum--to--return--a--matisse.-html
The heirs of a French art dealer are demanding that a Norwegian museum return one of its featured paintings, a Matisse that was confiscated by the Nazis in 1941 in Paris.
一位法国艺术商的后裔要求挪威一家博物馆归还一幅马蒂斯(Matisse)的作品,这幅画是1941年纳粹在巴黎期间强行征收的,目前已成为该博物馆的特色收藏之一。
The family of Paul Rosenberg, a prominent Parisian gallery owner, has documents showing that the painting, known as “Woman in Blue in Front of Fireplace,” or “Blue Dress in a Yellow Armchair,” was among those in the possession of the Luftwaffe chief Hermann Goering in 1942. The documents include a long list, stamped with Goering’s initials, itemizing artworks taken from Mr. Rosenberg’s vault.
保罗•罗森伯格(Paul Rosenberg)是巴黎著名的画廊所有者,他的家人有纪录文件表明这幅名叫《壁炉前的蓝衣女子》(Woman in Blue in Front of Fireplace)或《黄色扶手椅上的蓝裙女子》(Blue Dress in a Yellow Armchair)1942年曾被纳粹德国空军元帅赫尔曼•戈林(Hermann Goering)夺走。文件中包括一份长长的清单,上有戈林的首字母签名,详细列出了从罗森伯格的地下室取走的艺术品。
Henie Onstad Kunstsenter: 2013 Succession H. Matisse/Artists Rights Society (ARS), New York
The Matisse once owned by the Parisian dealer Paul Rosenberg.
这幅马蒂斯的作品曾属于巴黎画商保罗•罗森伯格。
But the museum, the Henie Onstad Arts Center, founded in 1968 by the Olympic skating champion Sonja Henie and her husband, the shipping magnate Niels Onstad, says Mr. Onstad bought the painting in good faith more than 60 years ago, giving the center ownership rights to the work under Norwegian law. The law requires a minimum of 10 years’ possession.
这家博物馆名为海尼•翁斯塔艺术中心(Henie Onstad Arts Center),1968年由冬奥会滑雪冠军索尼娅•海尼(Sonja Henie)及其丈夫——航运巨头尼尔斯•翁斯塔(Niels Onstad)创立。馆方声称,翁斯塔先生60年前出于诚意买下了这幅画,根据挪威法律,赋予该中心对这幅画的所有权。该法律规定持有时间不少于10年,即可获得所有权。
The museum, outside Oslo, said it did not know the painting had once been Nazi plunder, but it does not contest that, in light of the evidence. It says that it is continuing to negotiate with the heirs and to study the work’s provenance, and that it will discuss the family’s request at a board meeting next month.
这家奥斯陆郊外的博物馆声称,馆方不知道这幅画是由纳粹掠夺而来,鉴于有证据,馆方并不准备对此提出质疑。它声称将继续与画商的继承人们谈判,并研究这一作品的出处,并于下月在董事会上讨论该家族的要求。
“We need to investigate this matter properly,” said the museum’s director, Tone Hansen. “It is too early to draw any conclusions. We are in dialogue with the family and will continue to be so.”
“我们需要妥善调查此事,”博物馆馆长托恩•汉森(Tone Hansen)说,“要做任何结论还为时过早。我们在与这个家族进行对话,而且对话还将持续下去。”
She added, “This case has other aspects than pure legal aspects that have to be taken into consideration.”
她补充说:“这件事除了纯粹的法律层面,还有其他东西需要考虑。”
The Rosenberg family became aware of the Matisse’s location last summer, when the Art Loss Register, an art-recovery company that had put the painting on its list of missing artworks, noticed that it was on loan to the Pompidou Center in Paris. The museum and the Rosenbergs have been negotiating quietly since.
罗森博格家族是在去年夏天才知道这幅马蒂斯画作的下落。此前这幅作品曾被登记在失踪艺术品记录组织(Art Loss Register)的名单上,这家帮助寻回遗失艺术品的公司发现它被借给巴黎的蓬皮杜艺术中心。此后海尼•翁斯塔艺术中心与罗森伯格家族一直都在平静地协商。
Museum officials met twice with family representatives, first in Norway and then in New York. Marianne Rosenberg, a New York lawyer who is a granddaughter of Paul Rosenberg and took part in the second meeting, said a museum official offered to help resolve the matter by placing a plaque next to the Matisse, acknowledging that Paul Rosenberg had owned it. The family rejected the offer, she said.
博物馆行政人员与该家族的代表会晤过两次,先是在挪威,之后在纽约。纽约律师玛丽安娜•罗森伯格(Marianne Rosenberg)是保罗•罗森伯格的孙女,她参与了第二次会晤,声称一位博物馆行政人员提出这样的解决方案:在马蒂斯画作旁边放上一块标牌,表明此画归保罗•罗森伯格所有。她说,家族拒绝了这一建议。
A museum spokeswoman said she could not comment on the talks.
一位博物馆发言人称自己不能对玛丽安娜•罗森伯格的话做出评论。
The Matisse was painted in 1937, the year Mr. Rosenberg bought it. According to documents gathered from Nazi files, as well as records kept by Mr. Rosenberg and his heirs, it was one of about 160 works that German soldiers were sent to seize from the Rosenberg Gallery’s vaults as part of a widespread confiscation of art owned by Jews.
这幅马蒂斯的画创作于1937年,同年罗森伯格买下了它。根据从纳粹档案中收集的文件,以及罗森伯格极其后裔保存下来的记录,当时纳粹大量掠夺犹太人拥有的艺术品,纳粹士兵从罗森伯格画廊的地下室中取走了160幅作品,这幅画也在其中。
“This is the most well-documented claim I have ever seen,” said Christopher A. Marinello, a lawyer and the director of the Art Loss Register.
“在我所见过的所有权索回请求中,这是记录最详细的一份,”律师与失踪艺术品记录组织主任克里斯托弗•A•马里奈洛(Christopher A. Marinello)说。
By 1942, the painting was in the hands of a Paris collector, Paul Pétridès. In 1949, museum records show, it was in the possession of Galerie Bénézit of Paris, from which, museum officials said, Mr. Onstad bought it in either 1949 or 1950. Mr. Marinello said that a lawyer for the museum, Kyrre Eggen, informed the Rosenbergs that the museum was researching whether it was possible that Mr. Rosenberg, who returned to Europe after the war in an effort to recover his property, took part in a transaction involving the painting before its purchase by Mr. Onstad.
1942年,这幅画到了巴黎收藏家保罗•佩特里戴(Paul Pétridès)手中。根据博物馆记录,1949年,这幅画由加勒里•贝内齐(Galerie Bénézit)所有;博物馆行政人员称,翁斯塔先生于1949或1950年从他手中买下了这幅画。马里奈洛说,博物馆律师凯利•埃根(Kyrre Eggen)通知罗森伯格家族,博物馆正在调查翁斯塔购买此画之前,罗森伯格战后返回欧洲索回自己财产期间是否曾经参与此画的交易。
Marianne Rosenberg called the museum’s theory “complete and utter fiction.”
玛丽安娜•罗森伯格称博物馆的说法“纯属虚构”。
“Our family was deeply affected by the war,” she said, “and we do not make frivolous claims, and that assertion is frankly insulting.”
“我们家族深受战争影响,”她说,“我们不会轻率地提出要求,博物馆的断言显然是种侮辱。”
The museum said it had never tried to hide its ownership of the painting, which it has lent to several European museums.
博物馆方面称它从未试图隐瞒此画的所有权,此前它曾被出借给数家欧洲博物馆。
Ms. Rosenberg said it was not surprising that her family had not discovered the Matisse earlier, given that it has been busy for decades trying to recover more than 400 items looted by the Nazis and scattered around the world.
罗森伯格说,家族早先未能发现这幅马蒂斯的作品并不奇怪,因为该家族几十年来都在忙于索回散落在世界各地的400多幅当年被纳粹掠走的画作。
“The onus is not on the claimant to have to go scooting around looking in every catalog and small museums hunting for their stolen art,” she said.
“为了找到失窃的艺术品,原告不可能四处搜寻所有收藏目录和每一家小型博物馆,”她说。
The Matisse is among the prized possessions of the arts center, which has two Picassos, two Matisses and works by Miró, Klee and several dozen other prominent Modernists that it refers to as its “core collection.”
这幅马蒂斯的作品是该艺术中心最珍贵的收藏之一,该中心还藏有两幅毕加索作品和两幅马蒂斯作品,以及米罗、克利和其他十几位著名现代主义艺术家的画作,它们是博物馆的“核心藏品”。
The museum’s initial collection was largely the artwork given it by Henie and Mr. Onstad. Henie, who won gold medals in Olympics figure skating in 1928, 1932 and 1936 before becoming a Hollywood star, died in 1969. Mr. Onstad died in 1978.
博物馆的最初一批艺术收藏主要是由海尼和翁斯塔赠送。海尼是1928、1932年和1936年冬奥会花样滑冰金牌得主,后来成为好莱坞明星,1969年逝世。翁斯塔于1978年去世。
Family Seeks Return of a Matisse Seized by the Nazis
纳粹掠走名画被要求归还
By TOM MASHBERG April12, 2013
From:www.-nytimes.-com/-2013/-04/-06/-arts/-design/-rosenberg--family--asks--norwegian--museum--to--return--a--matisse.-html
The heirs of a French art dealer are demanding that a Norwegian museum return one of its featured paintings, a Matisse that was confiscated by the Nazis in 1941 in Paris.
一位法国艺术商的后裔要求挪威一家博物馆归还一幅马蒂斯(Matisse)的作品,这幅画是1941年纳粹在巴黎期间强行征收的,目前已成为该博物馆的特色收藏之一。
The family of Paul Rosenberg, a prominent Parisian gallery owner, has documents showing that the painting, known as “Woman in Blue in Front of Fireplace,” or “Blue Dress in a Yellow Armchair,” was among those in the possession of the Luftwaffe chief Hermann Goering in 1942. The documents include a long list, stamped with Goering’s initials, itemizing artworks taken from Mr. Rosenberg’s vault.
保罗•罗森伯格(Paul Rosenberg)是巴黎著名的画廊所有者,他的家人有纪录文件表明这幅名叫《壁炉前的蓝衣女子》(Woman in Blue in Front of Fireplace)或《黄色扶手椅上的蓝裙女子》(Blue Dress in a Yellow Armchair)1942年曾被纳粹德国空军元帅赫尔曼•戈林(Hermann Goering)夺走。文件中包括一份长长的清单,上有戈林的首字母签名,详细列出了从罗森伯格的地下室取走的艺术品。
Henie Onstad Kunstsenter: 2013 Succession H. Matisse/Artists Rights Society (ARS), New York
The Matisse once owned by the Parisian dealer Paul Rosenberg.
这幅马蒂斯的作品曾属于巴黎画商保罗•罗森伯格。
But the museum, the Henie Onstad Arts Center, founded in 1968 by the Olympic skating champion Sonja Henie and her husband, the shipping magnate Niels Onstad, says Mr. Onstad bought the painting in good faith more than 60 years ago, giving the center ownership rights to the work under Norwegian law. The law requires a minimum of 10 years’ possession.
这家博物馆名为海尼•翁斯塔艺术中心(Henie Onstad Arts Center),1968年由冬奥会滑雪冠军索尼娅•海尼(Sonja Henie)及其丈夫——航运巨头尼尔斯•翁斯塔(Niels Onstad)创立。馆方声称,翁斯塔先生60年前出于诚意买下了这幅画,根据挪威法律,赋予该中心对这幅画的所有权。该法律规定持有时间不少于10年,即可获得所有权。
The museum, outside Oslo, said it did not know the painting had once been Nazi plunder, but it does not contest that, in light of the evidence. It says that it is continuing to negotiate with the heirs and to study the work’s provenance, and that it will discuss the family’s request at a board meeting next month.
这家奥斯陆郊外的博物馆声称,馆方不知道这幅画是由纳粹掠夺而来,鉴于有证据,馆方并不准备对此提出质疑。它声称将继续与画商的继承人们谈判,并研究这一作品的出处,并于下月在董事会上讨论该家族的要求。
“We need to investigate this matter properly,” said the museum’s director, Tone Hansen. “It is too early to draw any conclusions. We are in dialogue with the family and will continue to be so.”
“我们需要妥善调查此事,”博物馆馆长托恩•汉森(Tone Hansen)说,“要做任何结论还为时过早。我们在与这个家族进行对话,而且对话还将持续下去。”
She added, “This case has other aspects than pure legal aspects that have to be taken into consideration.”
她补充说:“这件事除了纯粹的法律层面,还有其他东西需要考虑。”
The Rosenberg family became aware of the Matisse’s location last summer, when the Art Loss Register, an art-recovery company that had put the painting on its list of missing artworks, noticed that it was on loan to the Pompidou Center in Paris. The museum and the Rosenbergs have been negotiating quietly since.
罗森博格家族是在去年夏天才知道这幅马蒂斯画作的下落。此前这幅作品曾被登记在失踪艺术品记录组织(Art Loss Register)的名单上,这家帮助寻回遗失艺术品的公司发现它被借给巴黎的蓬皮杜艺术中心。此后海尼•翁斯塔艺术中心与罗森伯格家族一直都在平静地协商。
Museum officials met twice with family representatives, first in Norway and then in New York. Marianne Rosenberg, a New York lawyer who is a granddaughter of Paul Rosenberg and took part in the second meeting, said a museum official offered to help resolve the matter by placing a plaque next to the Matisse, acknowledging that Paul Rosenberg had owned it. The family rejected the offer, she said.
博物馆行政人员与该家族的代表会晤过两次,先是在挪威,之后在纽约。纽约律师玛丽安娜•罗森伯格(Marianne Rosenberg)是保罗•罗森伯格的孙女,她参与了第二次会晤,声称一位博物馆行政人员提出这样的解决方案:在马蒂斯画作旁边放上一块标牌,表明此画归保罗•罗森伯格所有。她说,家族拒绝了这一建议。
A museum spokeswoman said she could not comment on the talks.
一位博物馆发言人称自己不能对玛丽安娜•罗森伯格的话做出评论。
The Matisse was painted in 1937, the year Mr. Rosenberg bought it. According to documents gathered from Nazi files, as well as records kept by Mr. Rosenberg and his heirs, it was one of about 160 works that German soldiers were sent to seize from the Rosenberg Gallery’s vaults as part of a widespread confiscation of art owned by Jews.
这幅马蒂斯的画创作于1937年,同年罗森伯格买下了它。根据从纳粹档案中收集的文件,以及罗森伯格极其后裔保存下来的记录,当时纳粹大量掠夺犹太人拥有的艺术品,纳粹士兵从罗森伯格画廊的地下室中取走了160幅作品,这幅画也在其中。
“This is the most well-documented claim I have ever seen,” said Christopher A. Marinello, a lawyer and the director of the Art Loss Register.
“在我所见过的所有权索回请求中,这是记录最详细的一份,”律师与失踪艺术品记录组织主任克里斯托弗•A•马里奈洛(Christopher A. Marinello)说。
By 1942, the painting was in the hands of a Paris collector, Paul Pétridès. In 1949, museum records show, it was in the possession of Galerie Bénézit of Paris, from which, museum officials said, Mr. Onstad bought it in either 1949 or 1950. Mr. Marinello said that a lawyer for the museum, Kyrre Eggen, informed the Rosenbergs that the museum was researching whether it was possible that Mr. Rosenberg, who returned to Europe after the war in an effort to recover his property, took part in a transaction involving the painting before its purchase by Mr. Onstad.
1942年,这幅画到了巴黎收藏家保罗•佩特里戴(Paul Pétridès)手中。根据博物馆记录,1949年,这幅画由加勒里•贝内齐(Galerie Bénézit)所有;博物馆行政人员称,翁斯塔先生于1949或1950年从他手中买下了这幅画。马里奈洛说,博物馆律师凯利•埃根(Kyrre Eggen)通知罗森伯格家族,博物馆正在调查翁斯塔购买此画之前,罗森伯格战后返回欧洲索回自己财产期间是否曾经参与此画的交易。
Marianne Rosenberg called the museum’s theory “complete and utter fiction.”
玛丽安娜•罗森伯格称博物馆的说法“纯属虚构”。
“Our family was deeply affected by the war,” she said, “and we do not make frivolous claims, and that assertion is frankly insulting.”
“我们家族深受战争影响,”她说,“我们不会轻率地提出要求,博物馆的断言显然是种侮辱。”
The museum said it had never tried to hide its ownership of the painting, which it has lent to several European museums.
博物馆方面称它从未试图隐瞒此画的所有权,此前它曾被出借给数家欧洲博物馆。
Ms. Rosenberg said it was not surprising that her family had not discovered the Matisse earlier, given that it has been busy for decades trying to recover more than 400 items looted by the Nazis and scattered around the world.
罗森伯格说,家族早先未能发现这幅马蒂斯的作品并不奇怪,因为该家族几十年来都在忙于索回散落在世界各地的400多幅当年被纳粹掠走的画作。
“The onus is not on the claimant to have to go scooting around looking in every catalog and small museums hunting for their stolen art,” she said.
“为了找到失窃的艺术品,原告不可能四处搜寻所有收藏目录和每一家小型博物馆,”她说。
The Matisse is among the prized possessions of the arts center, which has two Picassos, two Matisses and works by Miró, Klee and several dozen other prominent Modernists that it refers to as its “core collection.”
这幅马蒂斯的作品是该艺术中心最珍贵的收藏之一,该中心还藏有两幅毕加索作品和两幅马蒂斯作品,以及米罗、克利和其他十几位著名现代主义艺术家的画作,它们是博物馆的“核心藏品”。
The museum’s initial collection was largely the artwork given it by Henie and Mr. Onstad. Henie, who won gold medals in Olympics figure skating in 1928, 1932 and 1936 before becoming a Hollywood star, died in 1969. Mr. Onstad died in 1978.
博物馆的最初一批艺术收藏主要是由海尼和翁斯塔赠送。海尼是1928、1932年和1936年冬奥会花样滑冰金牌得主,后来成为好莱坞明星,1969年逝世。翁斯塔于1978年去世。
-
拓然与修莫 转发了这篇日记 2013-04-12 18:22:20