【译】 《我未曾见过沼泽》 艾米莉 狄金森
【译】
《我未曾见过沼泽》
艾米莉 狄金森
译:张鹤
我未曾见过沼泽,
也没有拜访海洋 ---
但是石楠我知道,
花海起伏如巨浪。
从不与上帝言语
我也不游览天国 ---
我定会去到那里,
仿佛安检已通过 ---
I never saw a moor
Emily Dickinson
I never saw a Moor--
I never saw the Sea--
Yet know I how the Heather looks
And what a Billow be.
I never spoke with God
Nor visited in Heaven--
Yet certain am I of the spot
As if the Checks were given--
《我未曾见过沼泽》
艾米莉 狄金森
译:张鹤
我未曾见过沼泽,
也没有拜访海洋 ---
但是石楠我知道,
花海起伏如巨浪。
从不与上帝言语
我也不游览天国 ---
我定会去到那里,
仿佛安检已通过 ---
I never saw a moor
Emily Dickinson
I never saw a Moor--
I never saw the Sea--
Yet know I how the Heather looks
And what a Billow be.
I never spoke with God
Nor visited in Heaven--
Yet certain am I of the spot
As if the Checks were given--