【古诗十九首·青青河畔草】(水寞花间译)
青青河畔草
郁郁园中柳
盈盈楼上女
皎皎当窗牖
娥娥红粉装
纤纤出素手
昔为倡家女
今为荡子妇
荡子行不归
空床难独守
Green grass upon the bank
Lush willows adorn the yard
What an elegant lady
She Shines the casement around
Red red roses engrave her gown
Fair fair moon seems her arm
A singing girl for the past
Now as wife of a prodigal
Nowhere to find her prodigal
Nobody can warm her bed
(水寞花间)
郁郁园中柳
盈盈楼上女
皎皎当窗牖
娥娥红粉装
纤纤出素手
昔为倡家女
今为荡子妇
荡子行不归
空床难独守
Green grass upon the bank
Lush willows adorn the yard
What an elegant lady
She Shines the casement around
Red red roses engrave her gown
Fair fair moon seems her arm
A singing girl for the past
Now as wife of a prodigal
Nowhere to find her prodigal
Nobody can warm her bed
(水寞花间)
还没人转发这篇日记