The Wall全碟歌词及翻译
Pink Floyd-《THE WALL》翻译 Disc A
1.In The Flash?
"....we came in?" ....我们进来啦?
So ya 所以啊
Thought ya 想一想啊
Might like to go to the show. 可能就会想会去那个展览
To feel the warm thrill of confusion 去感受一下那温暖的恐惧和混乱
That space cadet glow. 那个年轻的宇航员发出光热
Tell me is something eluding you, sunshine? 告诉我有地方可以躲避你吗?阳光
Is this not what you expected to see? 那不正是你想要见到的吗?
If you wanna find out what's behind these cold eyes 如果你想要找出那些冷眼后的东西
You'll just have to claw your way through this disguise. 那你必须要抓出自己的路来通过这些伪装
"Lights! Turn on the sound effects! Action!" 光啊!启动那些音响效果吧!上啊!
"Drop it, drop it on 'em! Drop it on them!!!!!" 投掷吧!把它掷向他们!把它掷向他们!!!!
2.The Thin Ice
Momma loves her baby 妈妈爱她的宝贝(孩子)
And daddy loves you too. 爸爸也爱你
And the sea may look warm to you babe 大海在你面前也变得温暖啊,宝贝
And the sky may look blue 天空也看起来蓝了
But ooooh Baby 但是,噢,宝贝
Ooooh baby blue 噢,宝贝好忧伤啊
Oooooh babe. 噢,宝贝
If you should go skating 如果你要去滑冰
On the thin ice of modern life 在那现代生活的薄冰之上
Dragging behind you the silent reproach 拖着你的是无声无息的责备
Of a million tear-stained eyes 来自那百万双含着污浊眼泪的眼睛
Don't be surprised when a crack in the ice 当那冰破裂时你别惊讶
Appears under your feet. 即使那就发生在你的脚下
You slip out of your depth and out of your mind 你滑倒在你的深度和思想之外
With your fear flowing out behind you 你的恐惧也流露在你的身后
As you claw the thin ice. 当你抓住这层薄冰
3.Another Brick in the Wall (Part 1)
Daddy's flown across the ocean 爸爸飞过了大洋
Leaving just a memory 留下的只有回忆
Snapshot in the family album 简单的印象在家庭的相册
Daddy what else did you leave for me? 爸爸,你还留给我什么别的了吗?
Daddy, what'd'ja leave behind for me?!? 爸爸,你还留给我什么了?!?
All in all it was just a brick in the wall. 这些都不过是墙上的又一块砖
All in all it was all just bricks in the wall. 这些全都不过是墙上的又一块砖
"You! Yes, you! Stand still laddy!" 你,对,你!站着别动
4.The Happiest Days of our Lives
When we grew up and went to school 当我们长大去上学
There were certain teachers who would 那儿一定有某些老师会
Hurt the children in any way they could 以任何可能的方法伤害那些孩子们
"OOF!"
By pouring their derision 传步他们的嘲笑
Upon anything we did 在我们做的所有事之上
And exposing every weakness 并揭露我们的所有弱点
However carefully hidden by the kids 即使孩子们怎样小心的隐藏
But in the town, it was well known 但在镇子里,有件事众所周知
When they got home at night, their fat and 当他们晚上回到家里,他们又胖
Psychopathic wives would thrash them 又神经质的妻子们会一暴力对待他们
Within inches of their lives. 渗透他们的每一寸生命
5.Another Brick in the Wall (Part 2)
We don't need no education 我们不需要(呆板的)教育
We dont need no thought control 我们不需要被思想控制
No dark sarcasm in the classroom 我们不要在教室里被黑色讽刺
Teachers leave them kids alone 老师们离孩子们远远的吧
Hey! Teachers! Leave them kids alone! 嗨!老师们!离孩子们远远的吧!
All in all it's just another brick in the wall. 这些都不过是墙上的又一块砖
All in all you're just another brick in the wall. 你都不过是墙上的又一块砖
We don't need no education 我们不需要(呆板的)教育
We dont need no thought control 我们不需要被思想控制
No dark sarcasm in the classroom 我们不要在教室里被黑色讽刺
Teachers leave them kids alone 老师们离孩子们远远的吧
Hey! Teachers! Leave them kids alone! 嗨!老师们!离孩子们远远的吧!
All in all it's just another brick in the wall. 这些都不过是墙上的又一块砖
All in all you're just another brick in the wall. 你都不过是墙上的又一块砖
"Wrong, Do it again!" 错啦,再做一次!
"If you don't eat yer meat, you can't have any pudding. 如果你不吃完你的肉,你就不能得到一点布丁
How can you have any pudding if you don't eat yer meat?" 你怎么能得到布丁如果你不吃完你的肉
"You! Yes, you behind the bikesheds, stand still laddy!" 你!对,站在脚踏车棚后的你,站着别动!
6.Mother
Mother do you think they'll drop the bomb? 妈妈,你认为他们会掷下炸弹吗?
Mother do you think they'll like this song? 妈妈,你认为他们会喜欢着首歌吗?
Mother do you think they'll try to break my balls? 妈妈,你认为他们会尝试接受我(抛过去的球吗)?
Mother should I build the wall? 妈妈,我应该筑起心墙吗?
Mother should I run for president? 妈妈,我应该支持总统吗?
Mother should I trust the government? 妈妈,我应该信任政府吗?
Mother will they put me in the firing line? 妈妈,他们回把我放在战斗最前线吗?
Mother is it just a waste of time? 妈妈,它只是浪费时间吗?
Hush now baby, baby, dont you cry. 安静吧,宝贝,宝贝,你别哭
Mother's gonna make all your nightmares come true. 妈妈将要实现你所有的梦魇
Mother's gonna put all her fears into you. 妈妈将要将她所有的恐惧灌输在你身上
Mother's gonna keep you right here under her wing. 妈妈将要将你留在她的羽翼之下
She wont let you fly, but she might let you sing. 她不会让你哭,但她会让你歌唱
Mama will keep baby cozy and warm. 妈妈会让宝贝安逸温暖
Ooooh baby ooooh baby oooooh baby, 噢,宝贝,噢,宝贝,噢,宝贝
Of course mama'll help to build the wall. 当然,妈妈会助你筑起那堵墙
Mother do you think she's good enough -- to me? 妈妈,你觉得她对我来说够好吗?
Mother do you think she's dangerous -- to me? 妈妈,你觉得她对我来说太危险吗?
Mother will she tear your little boy apart? 妈妈,她会让你的小男孩(PINK)和你分开吗?
Mother will she break my heart? 妈妈,她会伤我的心吗?
Hush now baby, baby dont you cry. 安静吧,宝贝,宝贝,你别哭
Mama's gonna check out all your girlfriends for you. 妈妈会帮你检查你所有的女朋友
Mama wont let anyone dirty get through. 妈妈不会让任何肮脏的东西通过(检查)
Mama's gonna wait up until you get in. 妈妈会不休息的等待直到你收获
Mama will always find out where you've been. 妈妈永远都会知道你去了哪里
Mama's gonna keep baby healthy and clean. 妈妈要保持宝贝健康干净
Ooooh baby oooh baby oooh baby, 噢,宝贝,噢,宝贝,噢,宝贝
You'll always be baby to me. 你永远是我的宝贝
Mother, did it need to be so high? 妈妈,它(筑的墙)需要那么高吗?
7.Goodbye Blue Sky
"Look mummy, there's an aeroplane up in the sky" 看啊,妈咪,天空有辆飞机
Did you see the frightened ones? 你看到受惊的人们了吗?
Did you hear the falling bombs? 你听到掷下的炸弹(声)吗?
Did you ever wonder why we had to run for shelter when the
promise of a brave new world unfurled beneath a clear blue sky? 你有没有想过为什么我们必须要跑到掩蔽处当这个勇敢世界的保证展露在干净的蓝天里
Did you see the frightened ones? 你看到受惊的人们了吗?
Did you hear the falling bombs? 你听到掷下的炸弹(声)吗?
The flames are all gone, but the pain lingers on. 火焰褪去,但苦同苟沿残喘
Goodbye, blue sky 再见,蓝天
Goodbye, blue sky. 再见,蓝天
Goodbye. 再见
Goodbye. 再见
Goodbye. 再见
"The 11:15 from Newcastle is now approaching" 11点15分,纽卡斯尔来的飞机正在接近中
"The 11:18 arrival...." 11点18分到达
8.Empty Spaces
What shall we use 我们要用什么
To fill the empty spaces 来填补着空虚的空间
Where we used to talk? 我们惯于在哪里说话
How shall I fill 我要怎样填补
The final places? 这最后的地方
How can I complete the wall 我要怎样筑完着堵墙?
9.Young Lust
I am just a new boy, 我只是一个新来的小男孩
Stranger in this town. 这个镇上的陌生人
Where are all the good times? 所有的美好时光在哪儿?
Who's gonna show this stranger around? 谁要带我这个陌生人走一转?
Ooooh, I need a dirty woman. 噢,我要个肮脏的女人
Ooooh, I need a dirty girl. 噢,我要个肮脏的女孩
Will some cold woman in this desert land 会有些冷酷的女人在这不毛之地吗?
Make me feel like a real man? 会让我感觉想一个真正的男人吗?
Take this rock and roll refugee 接受这个摇滚难民
Oooh, baby set me free. 噢,宝贝,释放我吧
Ooooh, I need a dirty woman. 噢,我要个肮脏的女人
Ooooh, I need a dirty girl. 噢,我要个肮脏的女孩
[Phone rings..Clunk of receiver being lifted] 电话铃响..话筒的沉闷的金属声升起
"Hello..?" 你好..?
"Yes, a collect call for Mrs. Floyd from Mr. Floyd. 是的,一个对方付费的找Floyd先生的电话来自Floyd太太
Will you accept the charges from United States?" 你会同意支付来自美国的电话费用吗?
[clunk! of phone being put down] 沉闷的金属声!电话被放下了
"Oh, He hung up! That's your residence, right? I wonder why he hung up?噢,他挂了电话!那是你的住所,对吗?我奇怪他为什么要放下电话?
Is there supposed to be someone else there besides your wife there to answer?" 有没有可能有其它什么人在那儿,就在你妻子旁边回答电话?
[Phone rings again...clunk of receiver being picked up] 电话再次响起...话筒的沉闷的金属声(由于话筒)被拿起而终止
"Hello?" 你好?
"This is united states calling, are we reaching..." 这是个美国的电话,我们要找...
[interrupted by phone being put down] 由于挂了而中断
"See he keeps hanging up, and it's a man answering." 看来他有挂了,是个男人在接电话
[whirr of connection being closed] 连接的呼呼声被关上了
10.One of My Turns
Day after day, 日复一日
Our love turns gray, 我们的爱变得暗淡
Like the skin on a dying man. 就像一个死人的皮肤
And night after night, 夜复一夜
We pretend it's all right, 我们假装没事发生
But I have grown older, 但我已变得苍老
And you have grown colder, 你也变得冷酷
And nothing is very much fun, anymore. 没什么东西依旧显得有趣
And I can feel, 我也感觉到
One of all my turns coming on. 我的一个转变正在来临
I feel, 我感觉
Cold as a razor blade, 寒冷得像剃刀的利刃
Tight as a tourniquet, 紧得像止血带
Dry as a funeral drum. 干枯得像出殡的鼓
Run to the bedroom, 跑到卧室里
In the suitcase on the left, 就在左边的衣柜里
You'll find my favorite axe. 你会发现我的最喜爱的斧头
Don't look so frightened, 别看起来那么害怕的样子
This is just a passing phase, 这不过是一个中间阶段
One of my bad days. 只不过是我的一个糟糕的日子
Would you like to watch TV? 你想看电视吗?
Or get between the sheets? 还是上床躺躺?
Or contemplate a silent freeway? 还是想凝视那寂静的高速公路?
Would you like something to eat? 你想要些什么吃的吗?
Would you like to learn to fly? 你想学学怎样飞行吗?
Would ya? 想吗?
Would you like to see me try? 你想看看我的尝试吗?
Ooohh. No! Would you like to call the cops? 噢,不!你想叫警察吗?
Do you think it's time I stopped? 你认为这时候我应该停止了吗?
Why are you running away? 你为什么一走了之?
11.Don't Leave Me Now
Ooooh, babe 噢,宝贝
Don't leave me now. 现在别离开我
Don't say it's the end of the road. 别说这就是路的尽头
Remember the flowers I sent. 还记得我送的花吗?
I need you, babe 我需要你,宝贝
To put through the shredder 穿过搅拌机
In front of my friends 在我的朋友之前
Ooooh Babe. 噢,宝贝
Dont leave me now. 现在别离开我
How could you go? 你会去哪儿啊?
When you know how I need you 当你知道我有多么需要你
To beat to a pulp on a Saturday night 在星期六晚敲打肉浆(这句很费解)
Ooooh Babe. 噢,宝贝
How could you treat me this way? 你怎么可以这样对待我?
Running away. 就这样一走了之
I need you, Babe. Why are you running away? 我需要你,宝贝.为何你就这样一走了之?
Oooooh Babe! 噢,宝贝
12.Another Brick in the Wall (Part 3)
[Sound of many TV's coming on, all on different channels] 很多电视由远而近的声音,并且是不同的屏道
"The Bulls are already out there" 那些壮如公牛的人已经等在外面啦
Pink: "Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaarrrrrgh!" Pink打叫:Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaarrrrrgh!
"This Roman Meal bakery thought you'd like to know." 这间罗马的面包店觉得你想知道
I don't need no arms around me 我不需要臂膊包围着我
And I dont need no drugs to calm me. 我也不需要药物来镇定我
I have seen the writing on the wall. 我看到了墙上的留言
Don't think I need anything at all. 别以为我什么都需要
No! Don't think I'll need anything at all. 不!别以为我什么都需要
All in all it was all just bricks in the wall. 这些都不过是墙上的又一块砖
All in all you were all just bricks in the wall. 你们(变成了复数,说明墙已经完成)都不过是墙上的又一堆砖
13.Goodbye Cruel World
Goodbye cruel world, 再见,残酷的世界
I'm leaving you today. 我今天就要离开你了
Goodbye, 再见
Goodbye, 再见
Goodbye. 再见
Goodbye, all you people, 再见,你们所有这些人
There's nothing you can say 你们没什么可以说的
To make me change my mind. 能令到我改变主意
Goodbye. 再见
Pink Floyd-《THE WALL》翻译 Disc B
1.Hey You
Hey you, out there in the cold 嗨你,在那寒冷的外面
Getting lonely, getting old 变得更孤独,变得更老
Can you feel me? 你能够感觉到我吗?
Hey you, standing in the aisles 嗨你,站在走廊里
With itchy feet and fading smiles 怀着漫游的渴望和枯萎的笑容
Can you feel me? 你能够感觉到我吗?
Hey you, dont help them to bury the light 嗨你,别帮他们埋葬光明
Don't give in without a fight. 别在没有斗争之前就放弃
Hey you, out there on your own 嗨你,在外面一个人孤零零
Sitting naked by the phone 没有保护的坐在电话旁边
Would you touch me? 你会和我接触吗?
Hey you, with you ear against the wall 嗨你,把耳朵贴在墙上
Waiting for someone to call out 等着某人的呼唤
Would you touch me? 你会和我接触吗?
Hey you, would you help me to carry the stone? 嘿你,你会帮我搬起石头吗?
Open your heart, I'm coming home. 打开心窗,我正在回家
But it was only fantasy. 但那只是白日梦
The wall was too high, 那墙太高啦
As you can see. 就象你见到的(那么高)
No matter how he tried, 无论他怎么努力
He could not break free. 他都无法冲破牢笼
And the worms ate into his brain. 那些蠕虫正侵蚀他的大脑
Hey you, standing in the road 嗨你,站在路上
always doing what you're told, 一直干着你说要干的事情
Can you help me? 你能帮助我吗?
Hey you, out there beyond the wall, 嗨你,在外面超越那堵墙
Breaking bottles in the hall, 破坏那些大厅里的瓶子
Can you help me? 你能帮助我吗?
Hey you, don't tell me there's no hope at all 嗨你,别告诉我那一点希望都没有
Together we stand, divided we fall. 我们一起时就向上,分开时我们就会堕落
[Click of TV being turned on] [电视打开的滴答声]
"Well, only got an hour of daylight left. Better get started" 好啦,只剩一个小时就天黑啦,更好的就是出发
"Isnt it unsafe to travel at night?" 晚上的路程会否不安全啊?
"It'll be a lot less safe to stay here. Your father's gunna pick up our trail before long" 但呆在这会更不安全。你父亲很快会来接我们上路的
"Can Loca ride?" Loca会开车吗?
"Yeah, I can ride... Magaret, time to go! Maigret, thank you for everything" 是,我会开。。。Magaret,是时候走啦,谢谢你的一切(帮助)。
"Goodbye Chenga" 再见Chenga
"Goodbye miss ..." 再见,。。。小姐
"I'll be back" 我会回来的
2.Is There Anybody Out There?
Is There Anybody Out There 有谁在外面吗?
Is There Anybody Out There 有谁在外面吗?
Is There Anybody Out There 有谁在外面吗?
Is There Anybody Out There 有谁在外面吗?
3.Nobody Home
"Alright, I'll take care of them part of the time, but there's somebody else that needs taking care of in Washington" 好啦,我会照顾他们一段时间,但在华盛顿有别的人需要我们帮忙
"Who's that?" 他是谁?
"Rose Pilchitt!" Rose Pilchitt
"Rose Pilchitt? Who's that?" Rose Pilchitt?他是谁?
[Kid screams in background. foreground: "Shut Up!"] 后台传来孩子的尖叫声。前台有人大叫“闭嘴!”
"36-24-36 ... does that answer your question?" 36-24-36。。。这句话回答了你的问题了吗?
[foreground: "Oi! I've got a little black book with me poems in!"] 前台传来:“OI!我带了一本有着我的诗的黑名册进来啦!”
"Who's she?" 她是谁?
"She was 'Miss Armoured Division' in 1961 ... " 她就是1961年的装甲师小姐
I've got a little black book with my poems in. 我带了一本有着我的诗的黑名册进来
Got a bag with a toothbrush and a comb in. 带了一个装着我牙刷和梳子的袋子
When I'm a good dog, they sometimes throw me a bone in. 当我是一只好狗时,他们有时会抛给我一根骨头
I got elastic bands keepin my shoes on.我穿着有弹性的博士服不停地走着
Got those swollen hand blues. 为我那肿胀的双手悲伤
Got thirteen channels of shit on the T.V. to choose from. 在那有着十三个狗屎屏道的电视机里选择和跳台
I've got electric light. 我就得到了电光
And I've got second sight. 我也得到了第二视力
And amazing powers of observation. 和不可思议的观察力量
And that is how I know 那就是我知道的原因
When I try to get through on the telephone to you但当我想通过电话告诉你着件事
There'll be nobody home. 却没有人在家
I've got the obligatory Hendrix perm. 我得到了必须的Hendrix式的卷发
And the inevitable pinhole burns 然后就是那不可避免的pinhole络腮胡子
All down the front of my favorite satin shirt. 最后我就会有我那喜欢的绸缎衬衫
I've got nicotine stains on my fingers. 我的手指上有烟碱留下的斑点
I've got a silver spoon on a chain. 我有一个绑在链子上的财富之勺
I've got a grand piano to prop up my mortal remains. 我有一台三角钢琴来支撑我临终的躯壳
I've got wild staring eyes. 我有野性的凝视的眼睛
And I've got a strong urge to fly. 我也有强烈的激励去飞行
But I got nowhere to fly to. 但是我却没有地方可以飞去
Ooooh, Babe when I pick up the phone 噢,宝贝当我拿起电话
"Surprise, surprise, surprise..." 惊奇,惊奇,惊奇...
There's still nobody home. 那儿仍然没人在家
I've got a pair of Gohills boots 我有一对Gohills式的靴子
and I got fading roots. 我也有褪色的根
"Where the hell are you?" 你他妈在哪啊?
"Over 47 german planes were destroyed with the loss of only 15 of our own aircraft" 我方以15架飞机的损失来换取超过47架德国飞机的击落
"Where the hell are you Simon?" 你他妈的在哪儿啊?Simon
[Machine gun sound, followed by plane crashing] 机关枪声,伴随的是飞机的坠毁声
4.Vera
Does anybody here remember Vera Lynn? 在这儿的有谁记得Vera Lynn吗?
Remember how she said that 记得她怎样说的吗?
We would meet again 我们会再见面的
Some sunny day? 在某个阳光明媚的日子里
Vera! Vera!
What has become of you? 你怎样啦?
Does anybody else here 有其它的谁在这儿吗?
Feel the way I do? 感觉到我干的事?
5.Bring the Boys Back Home
Bring the boys back home. 带男孩们回家
Bring the boys back home. 带男孩们回家
Don't leave the children on their own, no, no. 别让孩子们一个人呆着
Bring the boys back home. 带男孩们回家
"Wrong! Do it again!" 错了,再做一次
"Time to go!" 够时间啦
[knock, knock, knock, knock] 敲,敲,敲,敲
"Are you feeling okay?" 你感觉还行吗?
"There's a man answering, but he keeps hanging up!" 那儿有个男人接电话,但他总是挂上
Is there anybody out there? 有谁在外面吗?
6.Comfortably Numb
Hello? 你好
Is there anybody in there? 有人在里面吗?
Just nod if you can hear me. 你敲下门如果你听到我的叫唤
Is there anyone at home? 有人在家吗?
Come on, now, 来吧,就现在
I hear you're feeling down. 我听见(知道)你很不舒服
Well I can ease your pain 我能够减轻你的痛苦
Get you on your feet again. 令你在站起来
Relax. 放松
I'll need some information first. 我首先需要一些资料
Just the basic facts. 只是最基本的事实
Can you show me where it hurts? 你能告诉我你哪儿痛吗?
There is no pain you are receding 那儿根本没有什么痛苦使你后退
A distant ship, smoke on the horizon. 一条冷漠的船,视野里的烟雾
You are only coming through in waves. 你只不过是要穿过波浪
Your lips move but I can't hear what you're saying. 你的嘴唇在动,但我什么也听不到
When I was a child I had a fever 但我还是个孩子时,我发过一场烧
My hands felt just like two balloons. 我的两只手肿得像气球一样
Now I've got that feeling once again 现在我又一次有那种感觉啦
I can't explain you would not understand 我很难解释些你难以明白的事
This is not how I am. 这不是原来的我
I have become comfortably numb. 我已经进入了舒适的麻木中
O.K.好了
Just a little pinprick. 只是一些小孔而已
There'll be no more aaaaaaaaah! 不会再有更多的啦
But you may feel a little sick. 但你可能会感觉有一点晕
Can you stand up? 你能站起来吗?
I do believe it's working, good. 我相信它起作用啦,好
That'll keep you going through the show 它会令你完成这场演出的
Come on it's time to go. 来吧,是时候走啦
There is no pain you are receding 那儿根本没有什么痛苦使你后退
A distant ship, smoke on the horizon. 一条冷漠的船,视野里的烟雾
You are only coming through in waves. 你只不过是要穿过波浪
Your lips move but I can't hear what you're saying. 你的嘴唇在动,但我什么也听不到
When I was a child 当我还是一个孩子
I caught a fleeting glimpse 我曾经有过短暂的一瞥
Out of the corner of my eye. 在我眼睛的一角之外
I turned to look but it was gone 我正要转过去看但它消失啦
I cannot put my finger on it now 我不能再把我的手指放上去啦
The child is grown, 那孩子长大啦
The dream is gone. 那梦境消失啦
I have become comfortably numb. 我已经进入了舒适的麻木中
7.The Show Must Go On
Ooooh, Ma, Oooh Pa 噢,妈,噢,爸
Must the show go on? 这场演出一定要继续吗?
Ooooh, Pa. Take me home 噢,爸,带我回家
Ooooh, Ma. Let me go 噢,妈,让我离开
There must be some mistake 那儿一定有些什么错啦
I didnt mean to let them 我并没有让他们
Take away my soul. 带走我的灵魂
Am I too old, is it too late? 我是否太老了,这是否太迟了?
Ooooh, Ma, Ooooh Pa, 噢,妈,噢,爸
Where has the feeling gone? 这感觉什么时候才会消失?
Ooooh, Ma, Ooooh Pa, 噢,妈,噢,爸
Will I remember the songs? 我会能记起这些歌吗?
The show must go on. 这场演出必须继续
8.In The Flesh
So ya 所以啊
Thought ya 想一想啊
Might like to 可能会想
Go to the show. 去看那场演出
To feel that warm thrill of confusion, 去感受一下那温暖的恐惧和混乱
That space cadet glow. 那个年轻的宇航员发出光热
I've got some bad news for you sunshine, 我有一些坏消息给你们阳光
Pink isn't well, he stayed back at the hotel. Pink不太好,他留在了酒店
And they sent us along as a surrogate band 他们给了我们一支代替的乐队
We're gonna find out where you folks really stand. 我们会看看你的民乐是否有用
Are there any queers in the theater tonight? 今晚有同性恋者在剧院吗?
Get them up against the wall! 拎他们起来使他们靠在墙上
There's one in the spotlight, he don't look right to me, 那儿就有一个在聚关灯那儿,我看着他会不舒服
Get him up against the wall! 拎他起来使他们靠在墙上
That one looks Jewish! 那个看起来像犹太人
And that one's a coon! 还有那个是个黑人
Who let all of this riff-raff into the room? 是谁让那一大堆乱七八糟的人进来的
There's one smoking a joint, 那儿有人烟熏肉
And another with spots! 另一个就全身(染上)斑点
If I had my way, 如果我依我的方法行事
I'd have all of you shot! 我就把你们全部枪毙
9.Run Like Hell
"Pink Floyd, Pink Floyd" Pink Floyd, Pink Floyd
Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run, 跑,跑,跑,跑,跑,跑,跑,跑
Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run. 跑,跑,跑,跑,跑,跑,跑,跑
You better make your face up in 你最好在你的脸上安上
Your favorite disguise. 你的最好的伪装
With your button down lips 带上你的清楚的嘴唇
and your roller blind eyes. 和你的滚筒一样的盲眼
With your empty smile 带上你的空洞的笑容
And your hungry heart. 和你渴望的心
Feel the bile rising from your guilty past. 感觉到愤怒从你有罪的过去中升起
With your nerves in tatters伴随着你碎布中的胆量
When the conchshell shatters当贝壳破碎
And the hammers batter和锤子的重击
Down the door. 打在门上
You'd better run. 你最好就是逃走
Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run, 跑,跑,跑,跑,跑,跑,跑,跑
Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run. 跑,跑,跑,跑,跑,跑,跑,跑
You better sleep all day 你最好睡足一天
And run all night. 和跑足一晚
Keep your dirty feelings 保持你的肮脏的感觉
Deep inside. 在你内心的深处
And if you're taking your girlfriend 如果你带上你的女朋友
Out tonight 今天出去
You'd better park the car 你最好停好车
Well out of sight. 在看不见的地方就适合
Cause if they catch you in the back seat 因为如果他们在后座捉住了你
Trying to pick her locks, 试着拾起她的锁
They're gonna send you back to mother 他们会把你送会你妈妈那
In a cardboard box. 在一个纸板箱里
You better run. 你最好快逃
"Hey, open up! HaHaHaHaHaaaaaaaaaa!" 嗨,快开门!HaHaHaHaHaaaaaaaaaa!
"Hammer, Hammer" 锤子,锤子
10.Waiting for the Worms
"Ein, zwei, drei, alle!" Ein, zwei, drei, alle!
Ooooh, you cannot reach me now 噢,你现在不能触摸我
Ooooh, no matter how you try 噢,无论你怎样尝试
Goodbye, cruel world, it's over 再见,残酷的世界,它完了
Walk on by. 继续走吧
Sitting in a bunker here behind my wall 坐在我墙后的碉堡里
Waiting for the worms to come. 等待着蠕虫的来临
In perfect isolation here behind my wall 在我墙后面完美的隔离下
Waiting for the worms to come. 等待着蠕虫的来临
We're {waiting to succeed} and going to convene outside Brixton 我们{等待成功}和正要去召集外面的Brixton
Town Hall where we're going to be...我们正要去市政厅
Waiting to cut out the deadwood. 等待着切掉朽木
Waiting to clean up the city. 等待着清洁城市
Waiting to follow the worms. 等待着跟随蠕虫
Waiting to put on a black shirt. 等待着穿上黑衬衫
Waiting to weed out the weaklings. 等待着清除怯懦者
Waiting to smash in their windows 等待着去打破他们的窗户
And kick in their doors. 和踢破他们的门
Waiting for the final solution 等待着最后的解决方案
To strengthen the strain. 去加强紧张
Waiting to follow the worms. 等待着跟随蠕虫
Waiting to turn on the showers 等待着开始淋浴
And fire the ovens. 和加热烤箱
Waiting for the queers and the coons 等待着同性恋者和黑人
and the reds and the jews. 和红种人还有犹太人
Waiting to follow the worms. 等待着跟随蠕虫
Would you like to see Britannia 你想看看大不列颠
Rule again, my friend? 在度恢复野蛮吗?我的朋友
All you have to do is follow the worms. 你所要做的一切只不过是跟着蠕虫
Would you like to send our colored cousins 你想要把我们有色的兄弟们
Home again, my friend? 再送回家吗?我的朋友
All you need to do is follow the worms. 你所要做的一切只不过是跟着蠕虫
"The Worms will convene outside Brixton Bus Station. 蠕虫会集合在Brixton公共汽车站的外面
We'll be moving along at about 12 o'clock down Stockwell Road 我们12点会开始沿着Stockwell路移动
twelve minutes to three we'll be moving along Lambeth Road towards Vauxhall Bridge. 离三点还有12分钟我们就会在Lambeth路向着Vauxhall桥方向移动
Now when we get to the other side of Vauxhall Bridge we're in 现在我们来到Vauxhall桥的另一侧,我们在Westminster区{自治区}
Westminster {Borough } area. It's quite possible we may encounter 现在我们很肯定会有遭遇战
some {.....} by the way we go. {... ..}." 一些...在我们的路上
11.Stop
Stop! 停止
I wanna go home 我想要回家
Take off this uniform 脱下这套制服
And leave the show. 离开这场演出
But I'm waiting in this cell 但是我在单人房等啊等
Because I have to know. 因为我必须要知道
Have I been guilty all this time? 我是否时时刻刻都心虚
12.The Trial
Good morning, Worm your honor. 早上好,给你小人物的敬意
The crown will plainly show 那加冕清楚的显示
The prisoner who now stands before you 那个罪犯现在站在你身边
Was caught red-handed showing feelings 是因为那个红发展露了感情
Showing feelings of an almost human nature;展露感情是最基本的人性
This will not do. 这不行
Call the schoolmaster! 叫校长来
I always said he'd come to no good 我一直都说他来就没好事
In the end your honor. 最后你们的敬意
If they'd let me have my way I could 如果他们回让我走我自己的路
Have flayed him into shape. 把他剥皮在定型
But my hands were tied, 但是我的双手好累啊
The bleeding hearts and artists 流着血的心和艺术家
Let him get away with murder. 让他远离谋杀
Let me hammer him today? 让我今天锤打他?
Crazy, 疯狂
Toys in the attic I am crazy, 阁楼的玩具我疯狂了
Truly gone fishing. 真的要去钓鱼
They must have taken my marbles away. 他们一定把我的弹珠给拿走了
Crazy, toys in the attic he is crazy. 疯狂,阁楼的玩具他疯狂了
You little shit you're in it now, 你这个狗屎,你也在里面啦
I hope they throw away the key. 我希望他们抛开钥匙
You should have talked to me more often 你应该同我多点说话
Than you did, but no! You had to go 比你现在更经常些,但你没有!你必须离开
Your own way, have you broken any 按照你的方式,你最近有打破
Homes up lately? 一些房子吗?
Just five minutes, Worm your honor, 只要5分钟,给你小人物的敬意
Him and Me, alone. 他和我,单独两个人
Baaaaaaaaaabe! Baaaaaaaaaabe!
Come to mother baby, let me hold you 来妈妈这吧宝贝,让我抱抱你
In my arms. 在我的怀抱里
M'lud I never wanted him to 妈妈我永远不想他
Get in any trouble. 陷进麻烦里
Why'd he ever have to leave me? 为什么他一定要离开我?
Worm, your honor, let me take him home. 蠕虫,给你小人物的敬意,让我带他会家
Crazy, 疯狂
Over the rainbow, I am crazy, 穿过幻觉,我很疯狂
Bars in the window. 马上的齿龈在窗户上
There must have been a door there in the wall 那儿一定会有一扇门在墙上
When I came in. 当我进来时
Crazy, over the rainbow, he is crazy. 疯狂,穿过幻觉,他很疯狂
The evidence before the court is 在法院的判决前的证据
Incontrivertable, there's no need for 不需要
The jury to retire. 陪审团的休庭
In all my years of judging 对于我这些年来的判决
I have never heard before 我从来就没有听过
Of someone more deserving 那么罪有应得
Of the full penaltie of law. 那么完善齐全的法律
The way you made them suffer, 你令他们受苦的方法
Your exquisite wife and mother, 我高贵的妻子和母亲
Fills me with the urge to defecate! 令我充满信心去澄清事实
"Hey Judge! Shit on him!" 嗨法官!判决他!
But, my friend, you have revealed your 但是,我的朋友,你已经显示了你的
Deepest fear, 最深的恐惧
I sentence you to be exposed before 我判决你要在你的同等的人之前暴露你自己
Your peers.
Tear down the wall! 拆毁那堵墙
13.Outside the Wall
All alone, or in two's, 好孤独啊,或者是两个人的
The ones who really love you 一个是真的爱你的
Walk up and down outside the wall. 在墙外走上走下
Some hand in hand 一些手把着手
And some gathered together in bands. 和一些结帮聚集在一起
The bleeding hearts and artists 流学的心和艺术家
Make their stand. 令他们站起来
And when they've given you their all 和当他们给你他们的一切时
Some stagger and fall, after all it's not easy 有写人摇摆不定或放弃,坚持到最后很不容易
Banging your heart against some mad bugger's wall. 重击你的心脏令其向着愚蠢的同性恋者的墙
"Isn't this where...." 这不就是....
1.In The Flash?
"....we came in?" ....我们进来啦?
So ya 所以啊
Thought ya 想一想啊
Might like to go to the show. 可能就会想会去那个展览
To feel the warm thrill of confusion 去感受一下那温暖的恐惧和混乱
That space cadet glow. 那个年轻的宇航员发出光热
Tell me is something eluding you, sunshine? 告诉我有地方可以躲避你吗?阳光
Is this not what you expected to see? 那不正是你想要见到的吗?
If you wanna find out what's behind these cold eyes 如果你想要找出那些冷眼后的东西
You'll just have to claw your way through this disguise. 那你必须要抓出自己的路来通过这些伪装
"Lights! Turn on the sound effects! Action!" 光啊!启动那些音响效果吧!上啊!
"Drop it, drop it on 'em! Drop it on them!!!!!" 投掷吧!把它掷向他们!把它掷向他们!!!!
2.The Thin Ice
Momma loves her baby 妈妈爱她的宝贝(孩子)
And daddy loves you too. 爸爸也爱你
And the sea may look warm to you babe 大海在你面前也变得温暖啊,宝贝
And the sky may look blue 天空也看起来蓝了
But ooooh Baby 但是,噢,宝贝
Ooooh baby blue 噢,宝贝好忧伤啊
Oooooh babe. 噢,宝贝
If you should go skating 如果你要去滑冰
On the thin ice of modern life 在那现代生活的薄冰之上
Dragging behind you the silent reproach 拖着你的是无声无息的责备
Of a million tear-stained eyes 来自那百万双含着污浊眼泪的眼睛
Don't be surprised when a crack in the ice 当那冰破裂时你别惊讶
Appears under your feet. 即使那就发生在你的脚下
You slip out of your depth and out of your mind 你滑倒在你的深度和思想之外
With your fear flowing out behind you 你的恐惧也流露在你的身后
As you claw the thin ice. 当你抓住这层薄冰
3.Another Brick in the Wall (Part 1)
Daddy's flown across the ocean 爸爸飞过了大洋
Leaving just a memory 留下的只有回忆
Snapshot in the family album 简单的印象在家庭的相册
Daddy what else did you leave for me? 爸爸,你还留给我什么别的了吗?
Daddy, what'd'ja leave behind for me?!? 爸爸,你还留给我什么了?!?
All in all it was just a brick in the wall. 这些都不过是墙上的又一块砖
All in all it was all just bricks in the wall. 这些全都不过是墙上的又一块砖
"You! Yes, you! Stand still laddy!" 你,对,你!站着别动
4.The Happiest Days of our Lives
When we grew up and went to school 当我们长大去上学
There were certain teachers who would 那儿一定有某些老师会
Hurt the children in any way they could 以任何可能的方法伤害那些孩子们
"OOF!"
By pouring their derision 传步他们的嘲笑
Upon anything we did 在我们做的所有事之上
And exposing every weakness 并揭露我们的所有弱点
However carefully hidden by the kids 即使孩子们怎样小心的隐藏
But in the town, it was well known 但在镇子里,有件事众所周知
When they got home at night, their fat and 当他们晚上回到家里,他们又胖
Psychopathic wives would thrash them 又神经质的妻子们会一暴力对待他们
Within inches of their lives. 渗透他们的每一寸生命
5.Another Brick in the Wall (Part 2)
We don't need no education 我们不需要(呆板的)教育
We dont need no thought control 我们不需要被思想控制
No dark sarcasm in the classroom 我们不要在教室里被黑色讽刺
Teachers leave them kids alone 老师们离孩子们远远的吧
Hey! Teachers! Leave them kids alone! 嗨!老师们!离孩子们远远的吧!
All in all it's just another brick in the wall. 这些都不过是墙上的又一块砖
All in all you're just another brick in the wall. 你都不过是墙上的又一块砖
We don't need no education 我们不需要(呆板的)教育
We dont need no thought control 我们不需要被思想控制
No dark sarcasm in the classroom 我们不要在教室里被黑色讽刺
Teachers leave them kids alone 老师们离孩子们远远的吧
Hey! Teachers! Leave them kids alone! 嗨!老师们!离孩子们远远的吧!
All in all it's just another brick in the wall. 这些都不过是墙上的又一块砖
All in all you're just another brick in the wall. 你都不过是墙上的又一块砖
"Wrong, Do it again!" 错啦,再做一次!
"If you don't eat yer meat, you can't have any pudding. 如果你不吃完你的肉,你就不能得到一点布丁
How can you have any pudding if you don't eat yer meat?" 你怎么能得到布丁如果你不吃完你的肉
"You! Yes, you behind the bikesheds, stand still laddy!" 你!对,站在脚踏车棚后的你,站着别动!
6.Mother
Mother do you think they'll drop the bomb? 妈妈,你认为他们会掷下炸弹吗?
Mother do you think they'll like this song? 妈妈,你认为他们会喜欢着首歌吗?
Mother do you think they'll try to break my balls? 妈妈,你认为他们会尝试接受我(抛过去的球吗)?
Mother should I build the wall? 妈妈,我应该筑起心墙吗?
Mother should I run for president? 妈妈,我应该支持总统吗?
Mother should I trust the government? 妈妈,我应该信任政府吗?
Mother will they put me in the firing line? 妈妈,他们回把我放在战斗最前线吗?
Mother is it just a waste of time? 妈妈,它只是浪费时间吗?
Hush now baby, baby, dont you cry. 安静吧,宝贝,宝贝,你别哭
Mother's gonna make all your nightmares come true. 妈妈将要实现你所有的梦魇
Mother's gonna put all her fears into you. 妈妈将要将她所有的恐惧灌输在你身上
Mother's gonna keep you right here under her wing. 妈妈将要将你留在她的羽翼之下
She wont let you fly, but she might let you sing. 她不会让你哭,但她会让你歌唱
Mama will keep baby cozy and warm. 妈妈会让宝贝安逸温暖
Ooooh baby ooooh baby oooooh baby, 噢,宝贝,噢,宝贝,噢,宝贝
Of course mama'll help to build the wall. 当然,妈妈会助你筑起那堵墙
Mother do you think she's good enough -- to me? 妈妈,你觉得她对我来说够好吗?
Mother do you think she's dangerous -- to me? 妈妈,你觉得她对我来说太危险吗?
Mother will she tear your little boy apart? 妈妈,她会让你的小男孩(PINK)和你分开吗?
Mother will she break my heart? 妈妈,她会伤我的心吗?
Hush now baby, baby dont you cry. 安静吧,宝贝,宝贝,你别哭
Mama's gonna check out all your girlfriends for you. 妈妈会帮你检查你所有的女朋友
Mama wont let anyone dirty get through. 妈妈不会让任何肮脏的东西通过(检查)
Mama's gonna wait up until you get in. 妈妈会不休息的等待直到你收获
Mama will always find out where you've been. 妈妈永远都会知道你去了哪里
Mama's gonna keep baby healthy and clean. 妈妈要保持宝贝健康干净
Ooooh baby oooh baby oooh baby, 噢,宝贝,噢,宝贝,噢,宝贝
You'll always be baby to me. 你永远是我的宝贝
Mother, did it need to be so high? 妈妈,它(筑的墙)需要那么高吗?
7.Goodbye Blue Sky
"Look mummy, there's an aeroplane up in the sky" 看啊,妈咪,天空有辆飞机
Did you see the frightened ones? 你看到受惊的人们了吗?
Did you hear the falling bombs? 你听到掷下的炸弹(声)吗?
Did you ever wonder why we had to run for shelter when the
promise of a brave new world unfurled beneath a clear blue sky? 你有没有想过为什么我们必须要跑到掩蔽处当这个勇敢世界的保证展露在干净的蓝天里
Did you see the frightened ones? 你看到受惊的人们了吗?
Did you hear the falling bombs? 你听到掷下的炸弹(声)吗?
The flames are all gone, but the pain lingers on. 火焰褪去,但苦同苟沿残喘
Goodbye, blue sky 再见,蓝天
Goodbye, blue sky. 再见,蓝天
Goodbye. 再见
Goodbye. 再见
Goodbye. 再见
"The 11:15 from Newcastle is now approaching" 11点15分,纽卡斯尔来的飞机正在接近中
"The 11:18 arrival...." 11点18分到达
8.Empty Spaces
What shall we use 我们要用什么
To fill the empty spaces 来填补着空虚的空间
Where we used to talk? 我们惯于在哪里说话
How shall I fill 我要怎样填补
The final places? 这最后的地方
How can I complete the wall 我要怎样筑完着堵墙?
9.Young Lust
I am just a new boy, 我只是一个新来的小男孩
Stranger in this town. 这个镇上的陌生人
Where are all the good times? 所有的美好时光在哪儿?
Who's gonna show this stranger around? 谁要带我这个陌生人走一转?
Ooooh, I need a dirty woman. 噢,我要个肮脏的女人
Ooooh, I need a dirty girl. 噢,我要个肮脏的女孩
Will some cold woman in this desert land 会有些冷酷的女人在这不毛之地吗?
Make me feel like a real man? 会让我感觉想一个真正的男人吗?
Take this rock and roll refugee 接受这个摇滚难民
Oooh, baby set me free. 噢,宝贝,释放我吧
Ooooh, I need a dirty woman. 噢,我要个肮脏的女人
Ooooh, I need a dirty girl. 噢,我要个肮脏的女孩
[Phone rings..Clunk of receiver being lifted] 电话铃响..话筒的沉闷的金属声升起
"Hello..?" 你好..?
"Yes, a collect call for Mrs. Floyd from Mr. Floyd. 是的,一个对方付费的找Floyd先生的电话来自Floyd太太
Will you accept the charges from United States?" 你会同意支付来自美国的电话费用吗?
[clunk! of phone being put down] 沉闷的金属声!电话被放下了
"Oh, He hung up! That's your residence, right? I wonder why he hung up?噢,他挂了电话!那是你的住所,对吗?我奇怪他为什么要放下电话?
Is there supposed to be someone else there besides your wife there to answer?" 有没有可能有其它什么人在那儿,就在你妻子旁边回答电话?
[Phone rings again...clunk of receiver being picked up] 电话再次响起...话筒的沉闷的金属声(由于话筒)被拿起而终止
"Hello?" 你好?
"This is united states calling, are we reaching..." 这是个美国的电话,我们要找...
[interrupted by phone being put down] 由于挂了而中断
"See he keeps hanging up, and it's a man answering." 看来他有挂了,是个男人在接电话
[whirr of connection being closed] 连接的呼呼声被关上了
10.One of My Turns
Day after day, 日复一日
Our love turns gray, 我们的爱变得暗淡
Like the skin on a dying man. 就像一个死人的皮肤
And night after night, 夜复一夜
We pretend it's all right, 我们假装没事发生
But I have grown older, 但我已变得苍老
And you have grown colder, 你也变得冷酷
And nothing is very much fun, anymore. 没什么东西依旧显得有趣
And I can feel, 我也感觉到
One of all my turns coming on. 我的一个转变正在来临
I feel, 我感觉
Cold as a razor blade, 寒冷得像剃刀的利刃
Tight as a tourniquet, 紧得像止血带
Dry as a funeral drum. 干枯得像出殡的鼓
Run to the bedroom, 跑到卧室里
In the suitcase on the left, 就在左边的衣柜里
You'll find my favorite axe. 你会发现我的最喜爱的斧头
Don't look so frightened, 别看起来那么害怕的样子
This is just a passing phase, 这不过是一个中间阶段
One of my bad days. 只不过是我的一个糟糕的日子
Would you like to watch TV? 你想看电视吗?
Or get between the sheets? 还是上床躺躺?
Or contemplate a silent freeway? 还是想凝视那寂静的高速公路?
Would you like something to eat? 你想要些什么吃的吗?
Would you like to learn to fly? 你想学学怎样飞行吗?
Would ya? 想吗?
Would you like to see me try? 你想看看我的尝试吗?
Ooohh. No! Would you like to call the cops? 噢,不!你想叫警察吗?
Do you think it's time I stopped? 你认为这时候我应该停止了吗?
Why are you running away? 你为什么一走了之?
11.Don't Leave Me Now
Ooooh, babe 噢,宝贝
Don't leave me now. 现在别离开我
Don't say it's the end of the road. 别说这就是路的尽头
Remember the flowers I sent. 还记得我送的花吗?
I need you, babe 我需要你,宝贝
To put through the shredder 穿过搅拌机
In front of my friends 在我的朋友之前
Ooooh Babe. 噢,宝贝
Dont leave me now. 现在别离开我
How could you go? 你会去哪儿啊?
When you know how I need you 当你知道我有多么需要你
To beat to a pulp on a Saturday night 在星期六晚敲打肉浆(这句很费解)
Ooooh Babe. 噢,宝贝
How could you treat me this way? 你怎么可以这样对待我?
Running away. 就这样一走了之
I need you, Babe. Why are you running away? 我需要你,宝贝.为何你就这样一走了之?
Oooooh Babe! 噢,宝贝
12.Another Brick in the Wall (Part 3)
[Sound of many TV's coming on, all on different channels] 很多电视由远而近的声音,并且是不同的屏道
"The Bulls are already out there" 那些壮如公牛的人已经等在外面啦
Pink: "Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaarrrrrgh!" Pink打叫:Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaarrrrrgh!
"This Roman Meal bakery thought you'd like to know." 这间罗马的面包店觉得你想知道
I don't need no arms around me 我不需要臂膊包围着我
And I dont need no drugs to calm me. 我也不需要药物来镇定我
I have seen the writing on the wall. 我看到了墙上的留言
Don't think I need anything at all. 别以为我什么都需要
No! Don't think I'll need anything at all. 不!别以为我什么都需要
All in all it was all just bricks in the wall. 这些都不过是墙上的又一块砖
All in all you were all just bricks in the wall. 你们(变成了复数,说明墙已经完成)都不过是墙上的又一堆砖
13.Goodbye Cruel World
Goodbye cruel world, 再见,残酷的世界
I'm leaving you today. 我今天就要离开你了
Goodbye, 再见
Goodbye, 再见
Goodbye. 再见
Goodbye, all you people, 再见,你们所有这些人
There's nothing you can say 你们没什么可以说的
To make me change my mind. 能令到我改变主意
Goodbye. 再见
Pink Floyd-《THE WALL》翻译 Disc B
1.Hey You
Hey you, out there in the cold 嗨你,在那寒冷的外面
Getting lonely, getting old 变得更孤独,变得更老
Can you feel me? 你能够感觉到我吗?
Hey you, standing in the aisles 嗨你,站在走廊里
With itchy feet and fading smiles 怀着漫游的渴望和枯萎的笑容
Can you feel me? 你能够感觉到我吗?
Hey you, dont help them to bury the light 嗨你,别帮他们埋葬光明
Don't give in without a fight. 别在没有斗争之前就放弃
Hey you, out there on your own 嗨你,在外面一个人孤零零
Sitting naked by the phone 没有保护的坐在电话旁边
Would you touch me? 你会和我接触吗?
Hey you, with you ear against the wall 嗨你,把耳朵贴在墙上
Waiting for someone to call out 等着某人的呼唤
Would you touch me? 你会和我接触吗?
Hey you, would you help me to carry the stone? 嘿你,你会帮我搬起石头吗?
Open your heart, I'm coming home. 打开心窗,我正在回家
But it was only fantasy. 但那只是白日梦
The wall was too high, 那墙太高啦
As you can see. 就象你见到的(那么高)
No matter how he tried, 无论他怎么努力
He could not break free. 他都无法冲破牢笼
And the worms ate into his brain. 那些蠕虫正侵蚀他的大脑
Hey you, standing in the road 嗨你,站在路上
always doing what you're told, 一直干着你说要干的事情
Can you help me? 你能帮助我吗?
Hey you, out there beyond the wall, 嗨你,在外面超越那堵墙
Breaking bottles in the hall, 破坏那些大厅里的瓶子
Can you help me? 你能帮助我吗?
Hey you, don't tell me there's no hope at all 嗨你,别告诉我那一点希望都没有
Together we stand, divided we fall. 我们一起时就向上,分开时我们就会堕落
[Click of TV being turned on] [电视打开的滴答声]
"Well, only got an hour of daylight left. Better get started" 好啦,只剩一个小时就天黑啦,更好的就是出发
"Isnt it unsafe to travel at night?" 晚上的路程会否不安全啊?
"It'll be a lot less safe to stay here. Your father's gunna pick up our trail before long" 但呆在这会更不安全。你父亲很快会来接我们上路的
"Can Loca ride?" Loca会开车吗?
"Yeah, I can ride... Magaret, time to go! Maigret, thank you for everything" 是,我会开。。。Magaret,是时候走啦,谢谢你的一切(帮助)。
"Goodbye Chenga" 再见Chenga
"Goodbye miss ..." 再见,。。。小姐
"I'll be back" 我会回来的
2.Is There Anybody Out There?
Is There Anybody Out There 有谁在外面吗?
Is There Anybody Out There 有谁在外面吗?
Is There Anybody Out There 有谁在外面吗?
Is There Anybody Out There 有谁在外面吗?
3.Nobody Home
"Alright, I'll take care of them part of the time, but there's somebody else that needs taking care of in Washington" 好啦,我会照顾他们一段时间,但在华盛顿有别的人需要我们帮忙
"Who's that?" 他是谁?
"Rose Pilchitt!" Rose Pilchitt
"Rose Pilchitt? Who's that?" Rose Pilchitt?他是谁?
[Kid screams in background. foreground: "Shut Up!"] 后台传来孩子的尖叫声。前台有人大叫“闭嘴!”
"36-24-36 ... does that answer your question?" 36-24-36。。。这句话回答了你的问题了吗?
[foreground: "Oi! I've got a little black book with me poems in!"] 前台传来:“OI!我带了一本有着我的诗的黑名册进来啦!”
"Who's she?" 她是谁?
"She was 'Miss Armoured Division' in 1961 ... " 她就是1961年的装甲师小姐
I've got a little black book with my poems in. 我带了一本有着我的诗的黑名册进来
Got a bag with a toothbrush and a comb in. 带了一个装着我牙刷和梳子的袋子
When I'm a good dog, they sometimes throw me a bone in. 当我是一只好狗时,他们有时会抛给我一根骨头
I got elastic bands keepin my shoes on.我穿着有弹性的博士服不停地走着
Got those swollen hand blues. 为我那肿胀的双手悲伤
Got thirteen channels of shit on the T.V. to choose from. 在那有着十三个狗屎屏道的电视机里选择和跳台
I've got electric light. 我就得到了电光
And I've got second sight. 我也得到了第二视力
And amazing powers of observation. 和不可思议的观察力量
And that is how I know 那就是我知道的原因
When I try to get through on the telephone to you但当我想通过电话告诉你着件事
There'll be nobody home. 却没有人在家
I've got the obligatory Hendrix perm. 我得到了必须的Hendrix式的卷发
And the inevitable pinhole burns 然后就是那不可避免的pinhole络腮胡子
All down the front of my favorite satin shirt. 最后我就会有我那喜欢的绸缎衬衫
I've got nicotine stains on my fingers. 我的手指上有烟碱留下的斑点
I've got a silver spoon on a chain. 我有一个绑在链子上的财富之勺
I've got a grand piano to prop up my mortal remains. 我有一台三角钢琴来支撑我临终的躯壳
I've got wild staring eyes. 我有野性的凝视的眼睛
And I've got a strong urge to fly. 我也有强烈的激励去飞行
But I got nowhere to fly to. 但是我却没有地方可以飞去
Ooooh, Babe when I pick up the phone 噢,宝贝当我拿起电话
"Surprise, surprise, surprise..." 惊奇,惊奇,惊奇...
There's still nobody home. 那儿仍然没人在家
I've got a pair of Gohills boots 我有一对Gohills式的靴子
and I got fading roots. 我也有褪色的根
"Where the hell are you?" 你他妈在哪啊?
"Over 47 german planes were destroyed with the loss of only 15 of our own aircraft" 我方以15架飞机的损失来换取超过47架德国飞机的击落
"Where the hell are you Simon?" 你他妈的在哪儿啊?Simon
[Machine gun sound, followed by plane crashing] 机关枪声,伴随的是飞机的坠毁声
4.Vera
Does anybody here remember Vera Lynn? 在这儿的有谁记得Vera Lynn吗?
Remember how she said that 记得她怎样说的吗?
We would meet again 我们会再见面的
Some sunny day? 在某个阳光明媚的日子里
Vera! Vera!
What has become of you? 你怎样啦?
Does anybody else here 有其它的谁在这儿吗?
Feel the way I do? 感觉到我干的事?
5.Bring the Boys Back Home
Bring the boys back home. 带男孩们回家
Bring the boys back home. 带男孩们回家
Don't leave the children on their own, no, no. 别让孩子们一个人呆着
Bring the boys back home. 带男孩们回家
"Wrong! Do it again!" 错了,再做一次
"Time to go!" 够时间啦
[knock, knock, knock, knock] 敲,敲,敲,敲
"Are you feeling okay?" 你感觉还行吗?
"There's a man answering, but he keeps hanging up!" 那儿有个男人接电话,但他总是挂上
Is there anybody out there? 有谁在外面吗?
6.Comfortably Numb
Hello? 你好
Is there anybody in there? 有人在里面吗?
Just nod if you can hear me. 你敲下门如果你听到我的叫唤
Is there anyone at home? 有人在家吗?
Come on, now, 来吧,就现在
I hear you're feeling down. 我听见(知道)你很不舒服
Well I can ease your pain 我能够减轻你的痛苦
Get you on your feet again. 令你在站起来
Relax. 放松
I'll need some information first. 我首先需要一些资料
Just the basic facts. 只是最基本的事实
Can you show me where it hurts? 你能告诉我你哪儿痛吗?
There is no pain you are receding 那儿根本没有什么痛苦使你后退
A distant ship, smoke on the horizon. 一条冷漠的船,视野里的烟雾
You are only coming through in waves. 你只不过是要穿过波浪
Your lips move but I can't hear what you're saying. 你的嘴唇在动,但我什么也听不到
When I was a child I had a fever 但我还是个孩子时,我发过一场烧
My hands felt just like two balloons. 我的两只手肿得像气球一样
Now I've got that feeling once again 现在我又一次有那种感觉啦
I can't explain you would not understand 我很难解释些你难以明白的事
This is not how I am. 这不是原来的我
I have become comfortably numb. 我已经进入了舒适的麻木中
O.K.好了
Just a little pinprick. 只是一些小孔而已
There'll be no more aaaaaaaaah! 不会再有更多的啦
But you may feel a little sick. 但你可能会感觉有一点晕
Can you stand up? 你能站起来吗?
I do believe it's working, good. 我相信它起作用啦,好
That'll keep you going through the show 它会令你完成这场演出的
Come on it's time to go. 来吧,是时候走啦
There is no pain you are receding 那儿根本没有什么痛苦使你后退
A distant ship, smoke on the horizon. 一条冷漠的船,视野里的烟雾
You are only coming through in waves. 你只不过是要穿过波浪
Your lips move but I can't hear what you're saying. 你的嘴唇在动,但我什么也听不到
When I was a child 当我还是一个孩子
I caught a fleeting glimpse 我曾经有过短暂的一瞥
Out of the corner of my eye. 在我眼睛的一角之外
I turned to look but it was gone 我正要转过去看但它消失啦
I cannot put my finger on it now 我不能再把我的手指放上去啦
The child is grown, 那孩子长大啦
The dream is gone. 那梦境消失啦
I have become comfortably numb. 我已经进入了舒适的麻木中
7.The Show Must Go On
Ooooh, Ma, Oooh Pa 噢,妈,噢,爸
Must the show go on? 这场演出一定要继续吗?
Ooooh, Pa. Take me home 噢,爸,带我回家
Ooooh, Ma. Let me go 噢,妈,让我离开
There must be some mistake 那儿一定有些什么错啦
I didnt mean to let them 我并没有让他们
Take away my soul. 带走我的灵魂
Am I too old, is it too late? 我是否太老了,这是否太迟了?
Ooooh, Ma, Ooooh Pa, 噢,妈,噢,爸
Where has the feeling gone? 这感觉什么时候才会消失?
Ooooh, Ma, Ooooh Pa, 噢,妈,噢,爸
Will I remember the songs? 我会能记起这些歌吗?
The show must go on. 这场演出必须继续
8.In The Flesh
So ya 所以啊
Thought ya 想一想啊
Might like to 可能会想
Go to the show. 去看那场演出
To feel that warm thrill of confusion, 去感受一下那温暖的恐惧和混乱
That space cadet glow. 那个年轻的宇航员发出光热
I've got some bad news for you sunshine, 我有一些坏消息给你们阳光
Pink isn't well, he stayed back at the hotel. Pink不太好,他留在了酒店
And they sent us along as a surrogate band 他们给了我们一支代替的乐队
We're gonna find out where you folks really stand. 我们会看看你的民乐是否有用
Are there any queers in the theater tonight? 今晚有同性恋者在剧院吗?
Get them up against the wall! 拎他们起来使他们靠在墙上
There's one in the spotlight, he don't look right to me, 那儿就有一个在聚关灯那儿,我看着他会不舒服
Get him up against the wall! 拎他起来使他们靠在墙上
That one looks Jewish! 那个看起来像犹太人
And that one's a coon! 还有那个是个黑人
Who let all of this riff-raff into the room? 是谁让那一大堆乱七八糟的人进来的
There's one smoking a joint, 那儿有人烟熏肉
And another with spots! 另一个就全身(染上)斑点
If I had my way, 如果我依我的方法行事
I'd have all of you shot! 我就把你们全部枪毙
9.Run Like Hell
"Pink Floyd, Pink Floyd" Pink Floyd, Pink Floyd
Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run, 跑,跑,跑,跑,跑,跑,跑,跑
Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run. 跑,跑,跑,跑,跑,跑,跑,跑
You better make your face up in 你最好在你的脸上安上
Your favorite disguise. 你的最好的伪装
With your button down lips 带上你的清楚的嘴唇
and your roller blind eyes. 和你的滚筒一样的盲眼
With your empty smile 带上你的空洞的笑容
And your hungry heart. 和你渴望的心
Feel the bile rising from your guilty past. 感觉到愤怒从你有罪的过去中升起
With your nerves in tatters伴随着你碎布中的胆量
When the conchshell shatters当贝壳破碎
And the hammers batter和锤子的重击
Down the door. 打在门上
You'd better run. 你最好就是逃走
Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run, 跑,跑,跑,跑,跑,跑,跑,跑
Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run. 跑,跑,跑,跑,跑,跑,跑,跑
You better sleep all day 你最好睡足一天
And run all night. 和跑足一晚
Keep your dirty feelings 保持你的肮脏的感觉
Deep inside. 在你内心的深处
And if you're taking your girlfriend 如果你带上你的女朋友
Out tonight 今天出去
You'd better park the car 你最好停好车
Well out of sight. 在看不见的地方就适合
Cause if they catch you in the back seat 因为如果他们在后座捉住了你
Trying to pick her locks, 试着拾起她的锁
They're gonna send you back to mother 他们会把你送会你妈妈那
In a cardboard box. 在一个纸板箱里
You better run. 你最好快逃
"Hey, open up! HaHaHaHaHaaaaaaaaaa!" 嗨,快开门!HaHaHaHaHaaaaaaaaaa!
"Hammer, Hammer" 锤子,锤子
10.Waiting for the Worms
"Ein, zwei, drei, alle!" Ein, zwei, drei, alle!
Ooooh, you cannot reach me now 噢,你现在不能触摸我
Ooooh, no matter how you try 噢,无论你怎样尝试
Goodbye, cruel world, it's over 再见,残酷的世界,它完了
Walk on by. 继续走吧
Sitting in a bunker here behind my wall 坐在我墙后的碉堡里
Waiting for the worms to come. 等待着蠕虫的来临
In perfect isolation here behind my wall 在我墙后面完美的隔离下
Waiting for the worms to come. 等待着蠕虫的来临
We're {waiting to succeed} and going to convene outside Brixton 我们{等待成功}和正要去召集外面的Brixton
Town Hall where we're going to be...我们正要去市政厅
Waiting to cut out the deadwood. 等待着切掉朽木
Waiting to clean up the city. 等待着清洁城市
Waiting to follow the worms. 等待着跟随蠕虫
Waiting to put on a black shirt. 等待着穿上黑衬衫
Waiting to weed out the weaklings. 等待着清除怯懦者
Waiting to smash in their windows 等待着去打破他们的窗户
And kick in their doors. 和踢破他们的门
Waiting for the final solution 等待着最后的解决方案
To strengthen the strain. 去加强紧张
Waiting to follow the worms. 等待着跟随蠕虫
Waiting to turn on the showers 等待着开始淋浴
And fire the ovens. 和加热烤箱
Waiting for the queers and the coons 等待着同性恋者和黑人
and the reds and the jews. 和红种人还有犹太人
Waiting to follow the worms. 等待着跟随蠕虫
Would you like to see Britannia 你想看看大不列颠
Rule again, my friend? 在度恢复野蛮吗?我的朋友
All you have to do is follow the worms. 你所要做的一切只不过是跟着蠕虫
Would you like to send our colored cousins 你想要把我们有色的兄弟们
Home again, my friend? 再送回家吗?我的朋友
All you need to do is follow the worms. 你所要做的一切只不过是跟着蠕虫
"The Worms will convene outside Brixton Bus Station. 蠕虫会集合在Brixton公共汽车站的外面
We'll be moving along at about 12 o'clock down Stockwell Road 我们12点会开始沿着Stockwell路移动
twelve minutes to three we'll be moving along Lambeth Road towards Vauxhall Bridge. 离三点还有12分钟我们就会在Lambeth路向着Vauxhall桥方向移动
Now when we get to the other side of Vauxhall Bridge we're in 现在我们来到Vauxhall桥的另一侧,我们在Westminster区{自治区}
Westminster {Borough } area. It's quite possible we may encounter 现在我们很肯定会有遭遇战
some {.....} by the way we go. {... ..}." 一些...在我们的路上
11.Stop
Stop! 停止
I wanna go home 我想要回家
Take off this uniform 脱下这套制服
And leave the show. 离开这场演出
But I'm waiting in this cell 但是我在单人房等啊等
Because I have to know. 因为我必须要知道
Have I been guilty all this time? 我是否时时刻刻都心虚
12.The Trial
Good morning, Worm your honor. 早上好,给你小人物的敬意
The crown will plainly show 那加冕清楚的显示
The prisoner who now stands before you 那个罪犯现在站在你身边
Was caught red-handed showing feelings 是因为那个红发展露了感情
Showing feelings of an almost human nature;展露感情是最基本的人性
This will not do. 这不行
Call the schoolmaster! 叫校长来
I always said he'd come to no good 我一直都说他来就没好事
In the end your honor. 最后你们的敬意
If they'd let me have my way I could 如果他们回让我走我自己的路
Have flayed him into shape. 把他剥皮在定型
But my hands were tied, 但是我的双手好累啊
The bleeding hearts and artists 流着血的心和艺术家
Let him get away with murder. 让他远离谋杀
Let me hammer him today? 让我今天锤打他?
Crazy, 疯狂
Toys in the attic I am crazy, 阁楼的玩具我疯狂了
Truly gone fishing. 真的要去钓鱼
They must have taken my marbles away. 他们一定把我的弹珠给拿走了
Crazy, toys in the attic he is crazy. 疯狂,阁楼的玩具他疯狂了
You little shit you're in it now, 你这个狗屎,你也在里面啦
I hope they throw away the key. 我希望他们抛开钥匙
You should have talked to me more often 你应该同我多点说话
Than you did, but no! You had to go 比你现在更经常些,但你没有!你必须离开
Your own way, have you broken any 按照你的方式,你最近有打破
Homes up lately? 一些房子吗?
Just five minutes, Worm your honor, 只要5分钟,给你小人物的敬意
Him and Me, alone. 他和我,单独两个人
Baaaaaaaaaabe! Baaaaaaaaaabe!
Come to mother baby, let me hold you 来妈妈这吧宝贝,让我抱抱你
In my arms. 在我的怀抱里
M'lud I never wanted him to 妈妈我永远不想他
Get in any trouble. 陷进麻烦里
Why'd he ever have to leave me? 为什么他一定要离开我?
Worm, your honor, let me take him home. 蠕虫,给你小人物的敬意,让我带他会家
Crazy, 疯狂
Over the rainbow, I am crazy, 穿过幻觉,我很疯狂
Bars in the window. 马上的齿龈在窗户上
There must have been a door there in the wall 那儿一定会有一扇门在墙上
When I came in. 当我进来时
Crazy, over the rainbow, he is crazy. 疯狂,穿过幻觉,他很疯狂
The evidence before the court is 在法院的判决前的证据
Incontrivertable, there's no need for 不需要
The jury to retire. 陪审团的休庭
In all my years of judging 对于我这些年来的判决
I have never heard before 我从来就没有听过
Of someone more deserving 那么罪有应得
Of the full penaltie of law. 那么完善齐全的法律
The way you made them suffer, 你令他们受苦的方法
Your exquisite wife and mother, 我高贵的妻子和母亲
Fills me with the urge to defecate! 令我充满信心去澄清事实
"Hey Judge! Shit on him!" 嗨法官!判决他!
But, my friend, you have revealed your 但是,我的朋友,你已经显示了你的
Deepest fear, 最深的恐惧
I sentence you to be exposed before 我判决你要在你的同等的人之前暴露你自己
Your peers.
Tear down the wall! 拆毁那堵墙
13.Outside the Wall
All alone, or in two's, 好孤独啊,或者是两个人的
The ones who really love you 一个是真的爱你的
Walk up and down outside the wall. 在墙外走上走下
Some hand in hand 一些手把着手
And some gathered together in bands. 和一些结帮聚集在一起
The bleeding hearts and artists 流学的心和艺术家
Make their stand. 令他们站起来
And when they've given you their all 和当他们给你他们的一切时
Some stagger and fall, after all it's not easy 有写人摇摆不定或放弃,坚持到最后很不容易
Banging your heart against some mad bugger's wall. 重击你的心脏令其向着愚蠢的同性恋者的墙
"Isn't this where...." 这不就是....