「筑」與「築」
讀陶潛《詠荊軻》,看到「漸離擊悲筑,宋意唱高聲。」,忽然心血來潮,想到「建築」的「築」字簡體是「筑」,與樂器「筑」的寫法一模一樣。那就是說,在網上自動作繁簡轉換的網頁,會將這一句的簡體翻做繁體的「築」。
上網一找,果然找到維基百科「荊軻」一條引的《詠荊軻》,把「筑」自動轉換成「築」:「漸離擊悲築,宋意唱高聲。」Holy shit!完全不是原意。
http://zh.wikipedia.org/wiki/荆轲
「筑」「築」混亂,「后」「後」不分,「么」「麼」不辨,簡體字真的害人不淺。唉。
上網一找,果然找到維基百科「荊軻」一條引的《詠荊軻》,把「筑」自動轉換成「築」:「漸離擊悲築,宋意唱高聲。」Holy shit!完全不是原意。
http://zh.wikipedia.org/wiki/荆轲
「筑」「築」混亂,「后」「後」不分,「么」「麼」不辨,簡體字真的害人不淺。唉。
还没人转发这篇日记