安提戈涅 自译
Antigone
Text by Nicolas Gross/ Bryn Mawr Greek Commentaries
Line 1-46
Antigone:
Shared in parentage my own sister Ismene’s head,
do you know what sort of evils from Oedipus
has Zeus yet not completed for us who are still living?
For there is nothing, neither painful nor without bane*,
nor base nor dishonored, of whatever sort that
I have not seen of your and my sufferings.
And now what again is this decree which they say that, to the entire citizen body
the general (Creon) has already set out?
Do you know and have heard anything? Or is it escaping you,
the enemies’ evils marching against your beloved ones?
Ismene:
No word to me, Antigone, about the beloved ones,
neither pleasant nor painful has come, since when
we two were deprived of both our brothers,
dead on one day by each others’ hand:
but since the Argive army is gone
last night, I know nothing further,
neither if to prosper more or to be doomed further.
Antigone:
I know well, and therefore outside the court’s doors
I sent you, since alone you could hear.
Ismene:
But what there is? For you are clearly pondering something dark.
Antigone:
For hasn’t Creson to our two brothers
one he has honored before his tomb, while the other dishonored by denying his burial?
While Eteocles, as they say, with righteous usage
of justice and law, down to the earth
Creon has buried him, who is honored among the dead below;
wretchedly, the dead body of Polyneikes,
they say is proclaimed to the citizens that, no one
shall cover or cry for him at all,
but is forever unlamented, unburied, and a sweet trove for the vultures
to gaze upon as a pleasure of food.
Such things they say that the good Creon to you
and to me, indeed I say to me as well, has decreed,
and that hither he is coming to let these things clear known
to those who do not yet know, and that he is not executing this deed
as if aside from nothing, but who does any of these,
is sentenced to death by stoning in front of the city.
Such these things are to you, and soon you will reveal yourself
as either true to your blood, or a bad seed from noble parentage.
Ismene:
What, how wretched, if things are as such, how could I,
by loosening or fastening the knot, be profited?
Antigone:
Think! If you will toil with me and together achieve the deed.
Ismene:
What kind of venture? Where in thoughts are you?
Antigone:
If together with me you will raise the corpse by hand.
Ismene:
do you intend to honor him, when it is forbidden to the city?
Antigone:
Mine at least, and yours as well, if haply you are not willing,
this brother: for I will not be caught in betraying him.
Text by Nicolas Gross/ Bryn Mawr Greek Commentaries
Line 1-46
Antigone:
Shared in parentage my own sister Ismene’s head,
do you know what sort of evils from Oedipus
has Zeus yet not completed for us who are still living?
For there is nothing, neither painful nor without bane*,
nor base nor dishonored, of whatever sort that
I have not seen of your and my sufferings.
And now what again is this decree which they say that, to the entire citizen body
the general (Creon) has already set out?
Do you know and have heard anything? Or is it escaping you,
the enemies’ evils marching against your beloved ones?
Ismene:
No word to me, Antigone, about the beloved ones,
neither pleasant nor painful has come, since when
we two were deprived of both our brothers,
dead on one day by each others’ hand:
but since the Argive army is gone
last night, I know nothing further,
neither if to prosper more or to be doomed further.
Antigone:
I know well, and therefore outside the court’s doors
I sent you, since alone you could hear.
Ismene:
But what there is? For you are clearly pondering something dark.
Antigone:
For hasn’t Creson to our two brothers
one he has honored before his tomb, while the other dishonored by denying his burial?
While Eteocles, as they say, with righteous usage
of justice and law, down to the earth
Creon has buried him, who is honored among the dead below;
wretchedly, the dead body of Polyneikes,
they say is proclaimed to the citizens that, no one
shall cover or cry for him at all,
but is forever unlamented, unburied, and a sweet trove for the vultures
to gaze upon as a pleasure of food.
Such things they say that the good Creon to you
and to me, indeed I say to me as well, has decreed,
and that hither he is coming to let these things clear known
to those who do not yet know, and that he is not executing this deed
as if aside from nothing, but who does any of these,
is sentenced to death by stoning in front of the city.
Such these things are to you, and soon you will reveal yourself
as either true to your blood, or a bad seed from noble parentage.
Ismene:
What, how wretched, if things are as such, how could I,
by loosening or fastening the knot, be profited?
Antigone:
Think! If you will toil with me and together achieve the deed.
Ismene:
What kind of venture? Where in thoughts are you?
Antigone:
If together with me you will raise the corpse by hand.
Ismene:
do you intend to honor him, when it is forbidden to the city?
Antigone:
Mine at least, and yours as well, if haply you are not willing,
this brother: for I will not be caught in betraying him.