格奥尔格·特拉克尔诗选
渡 鸦
越过正午的林中黑色空旷地
渡鸦匆忙发出刺耳的叫声。
它们的影子轻擦雌鹿
有时可以见到它们沉闷地休息。
啊,它们多么搅扰一片迷幻地
存在于其自身范围内的褐色沉寂,
象一个被深沉的忧虑引入陷阱的女人,
有时一个人可以听见它们在责骂
一具在某处发出气味的腐体。
它们的飞行突然弯向北方,
它们消失,象一列送葬的队伍
刻划在欲望中颤抖的风里。
● 夜的传奇
星星的帐蓬下,一个孤独的人
穿越午夜的沉寂而行。
男孩醒来,迷失于他的梦,
他的灰色的脸在月光中沉没。
在带着格栅而僵直的窗前
一个愚蠢的女人头发松散而哭泣。
情侣们在池塘上敬畏地飘过,
浮动在惬意的旅程中。
凶手在酒中苍白地微笑;
死亡的恐怖感染病人。
赤裸而受伤,修女们在救星的
极度痛苦之前祈祷。
母亲在睡眠中轻轻叹息。
孩子用完全真诚的目光
宁静地凝视夜晚。
笑语在妓院中响起。
下面的小酒馆里,死者
在油灯旁用白色的手
把暗送秋波的沉寂涂在墙上。
睡者依然低语。
● 循环诗
消失的是日子的黄金
黄昏的褐色与蓝色:
牧人那柔和的笛管消隐。
黄昏的褐色与蓝色
消失的是日子的黄金。
● 在秋天
向日葵沿着栅栏闪烁微光,
病人悄然坐在阳光中。
歌唱的女人们在回响着
修道院的钟声的土地上辛苦地劳作。
众鸟告诉你那其中回响着
修道院的钟声的遥远的音信。
微弱的小提琴音乐从庭院中飘出。
今天她们榨取褐色的葡萄汁。
然后是快乐而温和的男人。
今天他们榨取褐色的葡萄汁。
死者的卧室宽宽地敞开
被阳光优美地涂抹。
● 我的心
蝙蝠在夜幕降临时尖叫。
两匹黑马跃过牧场。
红枫沙沙作响。
旅人窥视路上的小酒馆。
新酿的酒和坚果味道甘美。
奇妙:在转暗的森林中喝醉跌撞。
哀悼的钟声透过黑枝鸣响;
露水落在眼睛上。
● 忧 郁
第三稿
蓝色的影子。啊,你的黑眼睛
只要你滑过就看着我。
吉它声在那分解于褐色碱液的
花园中柔和地陪伴秋天。
仙女们的手准备死亡那热切的
阴暗,起皱的嘴唇吮吸
红色的乳房,在黑色碱液中
太阳青春潮湿的卷发滑动。
● 在一册旧影集中
忧郁,你总是在归来,
啊,孤独的灵魂的温柔。
一个金色的日子朝它的终结发光发热。
病人谦卑地忍受痛苦,
强化和谐与温柔的疯狂的声调。
看啊!黑暗已经降临。
夜晚再一次归来,一个凡人哀悼
又与另一个凡人受难。
颤栗于秋天的星星下
头颅每一年都躬得更深。
● 人 类
人类被置于一道火焰的深渊前,
滚动的鼓,黑暗武士的额头,
穿过血雾的脚步;黑色武器碰撞,
绝望和悲哀着的大脑中的夜晚:
这里有夏娃的影子,狩猎与红色硬币。
光芒刺破云层,神圣的晚餐。
一种温和的沉寂居于面包和酒里,
那十二个人配备好了,
他们在夜间的橄榄树下尖叫于睡梦;
圣托马斯的手触及伤口。
● 夜 曲
毫无运动的气息。一只动物的脸
僵硬于蓝色,它的圣洁。
巨大的是石头中的沉默。
一只夜鸟的面具。三口钟柔和地
鸣响成一口。埃莱!你的脸
在蓝色的水上缄默地形成曲线。
啊,你这真理的静止之镜。
孤独者的象牙神庙
反射坠落的天使的光辉。
● 一只被捕的黑鸟之歌
给路德维希·冯·费克尔
绿色粗枝中的幽暗的气息。
蓝色山花悬浮在孤独者的
面庞周围,他那黄金般的脚步
在橄榄树下渐息。
夜晚振动沉醉的翅膀。
温顺轻柔地流血,
露水,从开花的刺藜上慢慢滴落。
光芒四射的手臂的同情
拥抱一颗正在破碎的心。
越过正午的林中黑色空旷地
渡鸦匆忙发出刺耳的叫声。
它们的影子轻擦雌鹿
有时可以见到它们沉闷地休息。
啊,它们多么搅扰一片迷幻地
存在于其自身范围内的褐色沉寂,
象一个被深沉的忧虑引入陷阱的女人,
有时一个人可以听见它们在责骂
一具在某处发出气味的腐体。
它们的飞行突然弯向北方,
它们消失,象一列送葬的队伍
刻划在欲望中颤抖的风里。
● 夜的传奇
星星的帐蓬下,一个孤独的人
穿越午夜的沉寂而行。
男孩醒来,迷失于他的梦,
他的灰色的脸在月光中沉没。
在带着格栅而僵直的窗前
一个愚蠢的女人头发松散而哭泣。
情侣们在池塘上敬畏地飘过,
浮动在惬意的旅程中。
凶手在酒中苍白地微笑;
死亡的恐怖感染病人。
赤裸而受伤,修女们在救星的
极度痛苦之前祈祷。
母亲在睡眠中轻轻叹息。
孩子用完全真诚的目光
宁静地凝视夜晚。
笑语在妓院中响起。
下面的小酒馆里,死者
在油灯旁用白色的手
把暗送秋波的沉寂涂在墙上。
睡者依然低语。
● 循环诗
消失的是日子的黄金
黄昏的褐色与蓝色:
牧人那柔和的笛管消隐。
黄昏的褐色与蓝色
消失的是日子的黄金。
● 在秋天
向日葵沿着栅栏闪烁微光,
病人悄然坐在阳光中。
歌唱的女人们在回响着
修道院的钟声的土地上辛苦地劳作。
众鸟告诉你那其中回响着
修道院的钟声的遥远的音信。
微弱的小提琴音乐从庭院中飘出。
今天她们榨取褐色的葡萄汁。
然后是快乐而温和的男人。
今天他们榨取褐色的葡萄汁。
死者的卧室宽宽地敞开
被阳光优美地涂抹。
● 我的心
蝙蝠在夜幕降临时尖叫。
两匹黑马跃过牧场。
红枫沙沙作响。
旅人窥视路上的小酒馆。
新酿的酒和坚果味道甘美。
奇妙:在转暗的森林中喝醉跌撞。
哀悼的钟声透过黑枝鸣响;
露水落在眼睛上。
● 忧 郁
第三稿
蓝色的影子。啊,你的黑眼睛
只要你滑过就看着我。
吉它声在那分解于褐色碱液的
花园中柔和地陪伴秋天。
仙女们的手准备死亡那热切的
阴暗,起皱的嘴唇吮吸
红色的乳房,在黑色碱液中
太阳青春潮湿的卷发滑动。
● 在一册旧影集中
忧郁,你总是在归来,
啊,孤独的灵魂的温柔。
一个金色的日子朝它的终结发光发热。
病人谦卑地忍受痛苦,
强化和谐与温柔的疯狂的声调。
看啊!黑暗已经降临。
夜晚再一次归来,一个凡人哀悼
又与另一个凡人受难。
颤栗于秋天的星星下
头颅每一年都躬得更深。
● 人 类
人类被置于一道火焰的深渊前,
滚动的鼓,黑暗武士的额头,
穿过血雾的脚步;黑色武器碰撞,
绝望和悲哀着的大脑中的夜晚:
这里有夏娃的影子,狩猎与红色硬币。
光芒刺破云层,神圣的晚餐。
一种温和的沉寂居于面包和酒里,
那十二个人配备好了,
他们在夜间的橄榄树下尖叫于睡梦;
圣托马斯的手触及伤口。
● 夜 曲
毫无运动的气息。一只动物的脸
僵硬于蓝色,它的圣洁。
巨大的是石头中的沉默。
一只夜鸟的面具。三口钟柔和地
鸣响成一口。埃莱!你的脸
在蓝色的水上缄默地形成曲线。
啊,你这真理的静止之镜。
孤独者的象牙神庙
反射坠落的天使的光辉。
● 一只被捕的黑鸟之歌
给路德维希·冯·费克尔
绿色粗枝中的幽暗的气息。
蓝色山花悬浮在孤独者的
面庞周围,他那黄金般的脚步
在橄榄树下渐息。
夜晚振动沉醉的翅膀。
温顺轻柔地流血,
露水,从开花的刺藜上慢慢滴落。
光芒四射的手臂的同情
拥抱一颗正在破碎的心。