泰国国际汉语教材还存在着很大的局限性
在泰国境内的汉语教材远不如在日韩境内的那么丰富,教材种类稀少,泰国本土教材样式陈旧,错误很多,简繁杂乱,句式语法混乱;而国内的教材销售地方比较少,种类单一。泰国官方学校里的汉语教材一样也很陈旧,有些偏远地方学校连一本正规教材都没有,国际学校多用欧美、新加坡、马来西亚出版的汉语教材,所以赴泰国汉语教师志愿者都偏向使用自编汉语教材,而有些赠送的汉语教材因为不是泰文版,所以根本没什么用。
要在泰国推广汉语教材,我们必须在汉语教材的编制各方面下功夫:
贴近泰国人思维,
贴近泰国人学习,
贴近泰国人生活习惯。
目前在泰国流通的一些汉语教材:《汉语900句》、《中国文化常识》、《中国历史常识》、《中国地理常识》、《中国蒙学经典故事丛书》、《中外文化交流故事丛书》、《中华传统美德格言》、《中国那个地方》、《走进中国》、《新丝路汉语》、《精英汉语》、《汉字五千年》(现已翻译成9个语、《新乘风汉语》、《长城汉语》,《八仙过海学汉语》、《快乐汉语示范课》、《每日汉语》等等。
要在泰国推广汉语教材,我们必须在汉语教材的编制各方面下功夫:
贴近泰国人思维,
贴近泰国人学习,
贴近泰国人生活习惯。
目前在泰国流通的一些汉语教材:《汉语900句》、《中国文化常识》、《中国历史常识》、《中国地理常识》、《中国蒙学经典故事丛书》、《中外文化交流故事丛书》、《中华传统美德格言》、《中国那个地方》、《走进中国》、《新丝路汉语》、《精英汉语》、《汉字五千年》(现已翻译成9个语、《新乘风汉语》、《长城汉语》,《八仙过海学汉语》、《快乐汉语示范课》、《每日汉语》等等。
![]() |
还没人转发这篇日记