中華正聲 - 古德明 立馬
![]() |
五月二十二日,大陸《南方都市報》談到電信寬頻帶市場,引述一小經營者的話:「我們都是一直處於被聯通和電信『卡脖力』的生存狀態。一定要買他們的帶寬,再轉賣給用戶。兩家一旦不賣給你,我們立馬就要死掉。」文字累贅不用說,那「立馬」一詞,更見現代漢語特色。
查中共《現代漢語詞典》,「立馬」原來是「立刻」的意思。但中文「立馬」只有一個解釋:勒馬而立。《江西通志》卷五十有一首嫁名岳飛的七律《題驟馬岡》,寫岳飛登臨縱目,起句就用「立馬」一詞:「立馬林岡豁戰眸,陣雲開處一溪流。機舂水沚猶傳晉,黍秀宮庭孰憫周………」這「立馬」的意思很清楚。
現代漢語的「立馬」,也許是「立刻」、「馬上」二詞合成。但「馬上」表示可以立刻策馬前往,引申解作「即時」,合情合理;「立馬」則分明是站着不動,怎麼可以引申解作「即時」去做某事?
臺灣秀威資訊公司出版的一本《吳越江南三十天紀行》,作者葉珠紅是臺灣國文教師,書中《聰明的傻瓜》一章說:「文藝是用來為共產黨的政策作宣傳的工具,可說是廣告,如果文藝界不立馬充當廣告宣傳員,共產黨能不生氣嗎?」香港作家鍾偉民有《負疴者不懼金融海嘯》一文,談到當年拿着畫家黃永玉的作品去複製:「我要是知道挾帶着的,是二十年後的一億港幣,能不心癢?能不立馬惡補這投資之道?」這個「立馬」,我在中文典籍裏沒有見過。
《封神演義》第五十四回楊戩放出哮天犬去咬土行孫:「土行孫看見,將身子一扭,即時不見。」《隋唐演義》第九十六回宧官李輔國、張良娣向肅宗皇帝誣告建寧王,說他陰謀奪取皇儲之位:「肅宗立即傳旨,賜建寧王死。」元朝雜劇《陳州糶米》第三折:「爺,有的就馬上說了罷!」今天,上文的「即時」、「立即」、「馬上」等,恐怕都要改為「立馬」。
十月三十一日,香港考試局發表中學文憑試中文科考生表現檢討,說不少考生誤用成語,例如說岳飛「醉生夢死」,說少年人「鶴髮童顏」等。有報紙報道以「文憑試鬧笑話」為題。其實,在現代漢語世界,這不應算是笑話。甚麼「立馬」、「跟進」、「不排除」、「正面」、「負面」等等不知所云詞語,不是充斥報紙以至考試局刊物嗎?那些中學畢業生的文字,現代漢語人哪裏有資格譏諷。
-
雲樵主人 转发了这篇日记 2013-11-06 15:54:52