怀疑 悖论
读《怀疑者》(齐克果著 Soren Kierkegaard 陆荣华译 汪文圣专文推荐 刘小枫导读) 联合出版/城邦文化事业股份有限公司商周出版事业部 香港汉语基督教文化研究所“道风书社” 2005年6月24日初版)。
可能不是哲学的料,读来并不顺畅,尤其是有导读,附上许多解释,使得看起来停停顿顿,极其不爽。
但是,对人生对事物的怀疑,在我亦是理所当然。回想当初,批陈整风,有批伯达“天不生仲尼,长古漫如夜”,觉得番地瓜原来是有料的;至于“红旗还能打多久”的疑问。亦非时人所解。因此,怀疑、疑问,应是与生俱来。只是吾辈多从直觉、顿悟,而非哲学高度而已罢了。
此书分敬告、引子和第一部 约翰尼斯·克利马科斯由传统观念出发开始哲学思考/第一章 近代哲学由怀疑始/第二章 哲学自怀疑始/第三章 为了进行哲学思考,我们必须先已怀疑/ 第二部 约翰尼斯自己试着思考普遍的怀疑/第一章 怀疑是怎么一回事?此是作者未完成的自传性断篇,辞世后出版。
在书中,作者借用H城大学生约翰尼斯·克利马科斯之口之思,聚焦于三个论题:一、哲学由怀疑始;二、在哲学思考之前,我们先得有所怀疑;三、近代哲学由怀疑始。并由此而展开议论、思考,期间牵涉亚里士多德、柏拉图、皮浪、黑格尔、康德、笛卡尔、斯宾诺莎等哲人,对此黑板报实在理不清。只是对其中的一些句子、判断还算认可。这也是“人生认字糊涂始”的另一种解读吧。
值得一说到是,在大陆 Soren Kierkegaard 更多的是译作克尔凯郭尔,也有译为祁克果;此书也译为《论怀疑者》。其著作还有《非此即彼》,估计也是相近的思辨。
钞书录——
在他看来,伊比鳩鲁对于死亡的恐惧的诡辩说词,很适用于这里——“我们不应当去操心它,因为活着时,我还没死,死了,我也就不活着了。”P129
一句话,他享受的,是初恋的甜蜜喜悦和忧伤,因为正如希佩尔所说的:“科学与学问就像爱情:偷来的才甜。”P168
因此,一切都是当下即真的,但这个真理在下一个瞬间就变成了谬误,因为在当下之中,一切都不是真的。假如意识可以存在于当下之中,那么也就取消了真理问题。P 181-182
可能不是哲学的料,读来并不顺畅,尤其是有导读,附上许多解释,使得看起来停停顿顿,极其不爽。
但是,对人生对事物的怀疑,在我亦是理所当然。回想当初,批陈整风,有批伯达“天不生仲尼,长古漫如夜”,觉得番地瓜原来是有料的;至于“红旗还能打多久”的疑问。亦非时人所解。因此,怀疑、疑问,应是与生俱来。只是吾辈多从直觉、顿悟,而非哲学高度而已罢了。
此书分敬告、引子和第一部 约翰尼斯·克利马科斯由传统观念出发开始哲学思考/第一章 近代哲学由怀疑始/第二章 哲学自怀疑始/第三章 为了进行哲学思考,我们必须先已怀疑/ 第二部 约翰尼斯自己试着思考普遍的怀疑/第一章 怀疑是怎么一回事?此是作者未完成的自传性断篇,辞世后出版。
在书中,作者借用H城大学生约翰尼斯·克利马科斯之口之思,聚焦于三个论题:一、哲学由怀疑始;二、在哲学思考之前,我们先得有所怀疑;三、近代哲学由怀疑始。并由此而展开议论、思考,期间牵涉亚里士多德、柏拉图、皮浪、黑格尔、康德、笛卡尔、斯宾诺莎等哲人,对此黑板报实在理不清。只是对其中的一些句子、判断还算认可。这也是“人生认字糊涂始”的另一种解读吧。
值得一说到是,在大陆 Soren Kierkegaard 更多的是译作克尔凯郭尔,也有译为祁克果;此书也译为《论怀疑者》。其著作还有《非此即彼》,估计也是相近的思辨。
钞书录——
在他看来,伊比鳩鲁对于死亡的恐惧的诡辩说词,很适用于这里——“我们不应当去操心它,因为活着时,我还没死,死了,我也就不活着了。”P129
一句话,他享受的,是初恋的甜蜜喜悦和忧伤,因为正如希佩尔所说的:“科学与学问就像爱情:偷来的才甜。”P168
因此,一切都是当下即真的,但这个真理在下一个瞬间就变成了谬误,因为在当下之中,一切都不是真的。假如意识可以存在于当下之中,那么也就取消了真理问题。P 181-182
还没人转发这篇日记