Stopping by woods on snowy evening
by
u.s. robert frost
whose woode these are i think i know
his house is in the village, though
he will not see me stopping here
to warch his wppde fill up with snow
my little horse must think it queer
to stop without a farmerhouse near
between the woods and frozen lake
the darkest evening ine the year
he gives his harness bells a shake
to ask there is some mistake
the only other sound's the sweep
of easy wind and downy flake
the woods are lovely ,dark,and deep
but i have promises to keep
and miles to go before i sleep
and miles to go before i sleep
暮雪林边暂驻
翻译:宋淼
我知道这是谁的林子
他的房子就在不远处
他不会知道我在这里
看纷雪覆盖整个林子
我的小马一定觉得奇怪
为何停在没有村庄的野地
在冰冻的大湖和林子间
弥漫着一年中最长的黑夜
小马的铃铛伶仃作响
疑问是否有什么问题
此外仿佛只听得到
轻风擦过雪片的叹息
雪夜的林子诱惑,静谧又幽深
但我还有些事情要去做
休息前还有几里路要走
休息前还有几里路要走
雪夜林边
翻译:江枫(2012年3月外研社版《弗罗斯特诗选(英汉对照)》,2011年获中国翻译文化终身成就奖)
这是谁的树林我想我清楚
他家就在那边村子里边住
他不会看见我在这里停下来
观赏白雪覆盖住他的树木
我的小马,一定觉得奇怪
在这一年最黑的一个黑夜
在这树林和封冻的湖泊之间
停在近处看不见农舍的野外
他抖了一抖挽具上的铃串
像问,是否有了差错出现
此外的音响,只是轻风一阵
和白絮般飘落下的雪片
这树林可爱,阴暗,幽深
但是我还有许诺的事要完成
临睡前还要再赶几哩路程
临睡前还要再赶几哩路程
u.s. robert frost
whose woode these are i think i know
his house is in the village, though
he will not see me stopping here
to warch his wppde fill up with snow
my little horse must think it queer
to stop without a farmerhouse near
between the woods and frozen lake
the darkest evening ine the year
he gives his harness bells a shake
to ask there is some mistake
the only other sound's the sweep
of easy wind and downy flake
the woods are lovely ,dark,and deep
but i have promises to keep
and miles to go before i sleep
and miles to go before i sleep
暮雪林边暂驻
翻译:宋淼
我知道这是谁的林子
他的房子就在不远处
他不会知道我在这里
看纷雪覆盖整个林子
我的小马一定觉得奇怪
为何停在没有村庄的野地
在冰冻的大湖和林子间
弥漫着一年中最长的黑夜
小马的铃铛伶仃作响
疑问是否有什么问题
此外仿佛只听得到
轻风擦过雪片的叹息
雪夜的林子诱惑,静谧又幽深
但我还有些事情要去做
休息前还有几里路要走
休息前还有几里路要走
雪夜林边
翻译:江枫(2012年3月外研社版《弗罗斯特诗选(英汉对照)》,2011年获中国翻译文化终身成就奖)
这是谁的树林我想我清楚
他家就在那边村子里边住
他不会看见我在这里停下来
观赏白雪覆盖住他的树木
我的小马,一定觉得奇怪
在这一年最黑的一个黑夜
在这树林和封冻的湖泊之间
停在近处看不见农舍的野外
他抖了一抖挽具上的铃串
像问,是否有了差错出现
此外的音响,只是轻风一阵
和白絮般飘落下的雪片
这树林可爱,阴暗,幽深
但是我还有许诺的事要完成
临睡前还要再赶几哩路程
临睡前还要再赶几哩路程