[04.15 每日一词]tip of the tongue=舌头尖上?
是否经常有这样的情况,突然说到某个熟悉的人时,却怎么也想不起这个人的名字?那种感觉就像是什么东西堵在喉咙口,就是出不来呢?
当这个时候,英文如何表达呢?“tip of the tongue”
On the tip of my tongue 直译意思是“在我的舌尖上”,但实际要表达的意思是话在嘴边,但一下子想不起来了的这种状况。
比如说,迎面走来的人,明明是你天天打招呼的同时,但就是一时想不起他的名字了:
Her name is on the tip of my tongue.
有的时候参加类似于知识抢答赛,你明明知道的答案,就是突然想不起了:
John had the answer on the tip of his tongue, but Anne said it first.
当这个时候,英文如何表达呢?“tip of the tongue”
On the tip of my tongue 直译意思是“在我的舌尖上”,但实际要表达的意思是话在嘴边,但一下子想不起来了的这种状况。
比如说,迎面走来的人,明明是你天天打招呼的同时,但就是一时想不起他的名字了:
Her name is on the tip of my tongue.
有的时候参加类似于知识抢答赛,你明明知道的答案,就是突然想不起了:
John had the answer on the tip of his tongue, but Anne said it first.
![]() |
还没人转发这篇日记