If(自译)
If Rudyard Kipling 如果 拉杰亚得.吉普林 If you can keep your head when all about you, Are losing theirs and blaming it on you; 如果你仍能保持头脑清醒, 当所有人都迷失,责备着你; If you can trust yourself when all men doubt you, But make allowance for their doubting too; 如果你仍能坚信自己, 当所有人都质疑你, 并宽容他们的疑虑; If you can wait and not be tired by waiting, Or, being lied about,don't deal in lies, Or, being hated, don't give way to hating, And yet don't look too good, nor talk too wise; 如果你要等待,千万不要厌烦等待, 如果你被人骗,千万不要还之以骗, 如果你被人恨,千万不要还之以恨, 不要太注重外表,说话不要太直接 If you can dream - and not make dreams your master; 如果你有梦想―注意不要被梦想束缚; If you can think - and not make thoughts your aim; 如果你爱思考―注意不要停留在空想; If you can meet with triumph and disaster And treat those two impostors just the same; 如果你遇到成功与失败,切记它们都是骗子,你要同等看待; If you can bear to hear the truth you've spoken Twiseted by knaves to make a trap for fools, Or watch the things you gave your life to broken, And stoop and build 'em up with wornout tools; 如果你能承受住你所讲过的真相 被恶人扭曲用于蒙骗无知之人 如果你看到你毕生所守护被破坏 依然能俯下身用残留的碎片去重建; If you can make one heap of all your winnings And risk it on one turn of pitch-and-toss, And lose, and start again at your beginnings And never breathe a word about your loss; 如果你能把所有赢来的筹码 冒险押在一把赌注, 失败后依然能重新振作,且对失败毫无怨言; If you can force your heart and nerve and sinew To serve your turn long after they are gone, And so hold on when there is nothin in you Except the Will which says to them:"Hold on!"; 如果你能迫使你的精神与肉体, 无论何时都受你控制,即使它们不听使唤, 一直坚持着,即使没有任何希望 除了意志告诉自己:‘’坚持住!” If you can talk with crowds and keep your virtue, Or walk with Kings -nor lose the common touch; 如果与平凡的人交谈,你能保持谦逊, 如果与高贵的人同行,你能保持常态; If neither foes nor loving friends can hurt you; 如果无论敌友都伤害不了你; If all men count with you, but none too much; 如果所有的人都信赖你,而不是迷信你; If you can fill the unforgiving minute With sixty second' worth of distance run - Yours is the Earth and everything that's in it, And - which is more - you'll be a Man my son! 如果你人生的任何一分钟, 都能用六十秒的奔跑全力以赴― 那么,你将拥有最广阔的胸襟以及全部, 而且,更重要的是,儿子,你将成为一个真正的男人!