盲视因为自愿也因为命运
盲视因为自愿也因为命运
因为一切依然如故这你已知道,
到了你的家你把门关闭
以同样的面孔结束一天,
日历又翻过一页
一切依然如故这你已知道。
你回到你的家,
进门的时候,
对你的脚步感到陌生和奇怪
你到家之前似乎曾响起过你的脚步声
你想回头证实自己的感觉你打开电灯,
所有的东西都摆放整齐一年之内仍会原封不动,
然后,你洗过澡,郑重而可悲,无异于自杀,
你浏览你的书,就像大树观看它的叶子,
你感到孤独,
人性的孤独,
你已经知道,彻头彻尾的孤独因为一切依然如故。
你来到你的家
现在你想知道坐着有什么用,
现在你想知道坐着有什么用,与一个落难人没有不同
沉溺在可怜的日常事务之中。
对,现在我也想知道
移动客厅和从来没有燃烧的家还有何用,
还有格拉纳达的伯利恒
——伯利恒就是圣婴,我们大家还在唱着赞美歌睡觉——
‘现在’这个词还能有何用
我说的就是‘现在’这个词,
当学诞生,
生命中的血越下越大,也许正是我的生命,
一个没有持续记忆的生命,
一个没有明天的生命,
分辨不清是过去康乃馨,还是现在玫瑰花,
是不是午后开放的晚香玉我分辨不清。
是啊,就是现在
我特别想知道围绕我的寂静还有何用,
寂静意味着孤独人的哀伤,
我拥有的寂静,
寂静
但愿在身体里让我们精疲力尽,
带领我们进入天堂,
带领我们进入睡眠直到死亡
你已经知道,因为一切照常。
对,我到了我的家,到了,当然,是我的家
现在是过去一直是,
我每天的家,
装饰画还没有来得及悬挂,
暂时放在妹妹装上滑轮的桌子上,
疼痛的木头,
房间里留不住微弱的光,
微弱的光在昏暗之中像一根骨头,
没有人用的杯子
匮竭的梦,
书柜,
永远坐在那里的家。
对,我从大街上回来,我坐下;
雪下得相当大
不停地下越下越厚,
一切都在继续倒下,继续成为依然如故
继续成为‘然后’
一切具有个性的东西都在倒下,
那些已经获得自由的东西,
那些因为生活正在脱离痛苦的东西
也在继续倒下,
所有人道的,真实的和脆弱的都在继续倒下
同样,一个边睡边哭的六岁儿童,
也正在倒下,
一切都正在倒下,
像一只你看见的正在往下掉的蜘蛛,
应该是你经常亲眼看见的那个蜘蛛,
就是你亲眼看见的那个蜘蛛,
就是你看见的那只有毛茸茸腿碰着你眼珠的蜘蛛
好像你在那里看见的正在下坠的那只整个的蜘蛛,
应该就是整个的一只蜘蛛,
后来似乎你感觉它好像进入你的眼睛,
后来似乎你感到它向里钻入,
钻入你的身体,塞满你的身体,
你的身体塞满蜘蛛,
你似乎证实你只是它的路因为你看不见它,
后来你似乎仍然感到同样是依然如故,
如同破裂
更有甚者......
——晚上好,路易斯先生!
没错,确实是那个守夜人
今晚为我打开栅门,
让我记起“一样”那个词;
让我记起
已经是
很多年之前,
他毫无意义地成为加里西亚人
因为我早就知道,
因为我早就知道,像一只陀螺贴近他的嘴,
强制性的沉默不语
勉强装出观望和惊呆的脸色。
是,事情就是这样,
现在我明白为何让我记起“一样”这个词,
她依然故我,
她依然故我,手里拿着
一串纠缠在一起的钥匙
对她大有用处就像它的五个字母①
字词“一样”的五处溃疡,
五把钥匙为她发出声响
发出的声响与昨天和明天的毫无两样
和现在的声响一样
我了感到,
包围我的浓重寂静使她窒息,
就像一次最小的但是名符其实的震动
似乎像人出生时的那种动静,
轻微的声音,
几乎像是难忍的心跳声,
犹如布满甘草的马厩里的心跳声②,
犹如因有名字而难受的马厩圣婴,
所起的名字唯有母亲才能听得清,
名字在母亲的肚子里已经开始疼痛,
开始以他的方式自言自语默默出声。
似乎是一种身体内部的阵痛声音,
身体内部冲向我喉咙的声音,犹如井里的水声
犹如你正在说出一句而没有想好的话,
然后神采奕奕,如饥似渴,按捺不住
现在已是光芒四射的记忆犹如蜡烛头又去点燃另一只蜡烛,
现在的心是和我从前有过的另外一颗心一起燃烧,
另外一颗心
我可以拥有的心,现在仍然拥有的心,
一颗更伟大的心,
一颗活着的心,一贫如洗的心和必须的心,
一颗团结的心和另外许多心团结在一起的心,
如同许多品种的花同时散发出独有的芳香,
我思我想
似乎我正在把一切点燃,
词语“一样”已经自然,
当记忆变得透明和完整,
心脏让我们振动如同破碎的玻璃;
让我们振动,
正在和这个悦耳的声音一起振动
这个声音,这个悦耳的声音使整个房子发疯,
灵魂正在使我减轻痛苦
归功于一个甜蜜的裁缝。
①“一样”:西班牙语igual意思是“一样”,该词由五个字母组成。
②苔藓:指耶稣降生时马厩的地上铺的草类。(请问文中哪有苔藓?)
路易斯 罗萨莱斯1910年5月31日生于西班牙南部城市格拉纳达。,1992年10月24日在马德里逝世,西班牙“36一代”诗人,费德里克•加西亚•洛尔迦在被长枪党追捕时曾在他家避难,后被抓,枪毙。
以上皆来自段继承译《罗萨莱斯诗选》(不懂西语,但是有些地方译得太拖沓)
因为一切依然如故这你已知道,
到了你的家你把门关闭
以同样的面孔结束一天,
日历又翻过一页
一切依然如故这你已知道。
你回到你的家,
进门的时候,
对你的脚步感到陌生和奇怪
你到家之前似乎曾响起过你的脚步声
你想回头证实自己的感觉你打开电灯,
所有的东西都摆放整齐一年之内仍会原封不动,
然后,你洗过澡,郑重而可悲,无异于自杀,
你浏览你的书,就像大树观看它的叶子,
你感到孤独,
人性的孤独,
你已经知道,彻头彻尾的孤独因为一切依然如故。
你来到你的家
现在你想知道坐着有什么用,
现在你想知道坐着有什么用,与一个落难人没有不同
沉溺在可怜的日常事务之中。
对,现在我也想知道
移动客厅和从来没有燃烧的家还有何用,
还有格拉纳达的伯利恒
——伯利恒就是圣婴,我们大家还在唱着赞美歌睡觉——
‘现在’这个词还能有何用
我说的就是‘现在’这个词,
当学诞生,
生命中的血越下越大,也许正是我的生命,
一个没有持续记忆的生命,
一个没有明天的生命,
分辨不清是过去康乃馨,还是现在玫瑰花,
是不是午后开放的晚香玉我分辨不清。
是啊,就是现在
我特别想知道围绕我的寂静还有何用,
寂静意味着孤独人的哀伤,
我拥有的寂静,
寂静
但愿在身体里让我们精疲力尽,
带领我们进入天堂,
带领我们进入睡眠直到死亡
你已经知道,因为一切照常。
对,我到了我的家,到了,当然,是我的家
现在是过去一直是,
我每天的家,
装饰画还没有来得及悬挂,
暂时放在妹妹装上滑轮的桌子上,
疼痛的木头,
房间里留不住微弱的光,
微弱的光在昏暗之中像一根骨头,
没有人用的杯子
匮竭的梦,
书柜,
永远坐在那里的家。
对,我从大街上回来,我坐下;
雪下得相当大
不停地下越下越厚,
一切都在继续倒下,继续成为依然如故
继续成为‘然后’
一切具有个性的东西都在倒下,
那些已经获得自由的东西,
那些因为生活正在脱离痛苦的东西
也在继续倒下,
所有人道的,真实的和脆弱的都在继续倒下
同样,一个边睡边哭的六岁儿童,
也正在倒下,
一切都正在倒下,
像一只你看见的正在往下掉的蜘蛛,
应该是你经常亲眼看见的那个蜘蛛,
就是你亲眼看见的那个蜘蛛,
就是你看见的那只有毛茸茸腿碰着你眼珠的蜘蛛
好像你在那里看见的正在下坠的那只整个的蜘蛛,
应该就是整个的一只蜘蛛,
后来似乎你感觉它好像进入你的眼睛,
后来似乎你感到它向里钻入,
钻入你的身体,塞满你的身体,
你的身体塞满蜘蛛,
你似乎证实你只是它的路因为你看不见它,
后来你似乎仍然感到同样是依然如故,
如同破裂
更有甚者......
——晚上好,路易斯先生!
没错,确实是那个守夜人
今晚为我打开栅门,
让我记起“一样”那个词;
让我记起
已经是
很多年之前,
他毫无意义地成为加里西亚人
因为我早就知道,
因为我早就知道,像一只陀螺贴近他的嘴,
强制性的沉默不语
勉强装出观望和惊呆的脸色。
是,事情就是这样,
现在我明白为何让我记起“一样”这个词,
她依然故我,
她依然故我,手里拿着
一串纠缠在一起的钥匙
对她大有用处就像它的五个字母①
字词“一样”的五处溃疡,
五把钥匙为她发出声响
发出的声响与昨天和明天的毫无两样
和现在的声响一样
我了感到,
包围我的浓重寂静使她窒息,
就像一次最小的但是名符其实的震动
似乎像人出生时的那种动静,
轻微的声音,
几乎像是难忍的心跳声,
犹如布满甘草的马厩里的心跳声②,
犹如因有名字而难受的马厩圣婴,
所起的名字唯有母亲才能听得清,
名字在母亲的肚子里已经开始疼痛,
开始以他的方式自言自语默默出声。
似乎是一种身体内部的阵痛声音,
身体内部冲向我喉咙的声音,犹如井里的水声
犹如你正在说出一句而没有想好的话,
然后神采奕奕,如饥似渴,按捺不住
现在已是光芒四射的记忆犹如蜡烛头又去点燃另一只蜡烛,
现在的心是和我从前有过的另外一颗心一起燃烧,
另外一颗心
我可以拥有的心,现在仍然拥有的心,
一颗更伟大的心,
一颗活着的心,一贫如洗的心和必须的心,
一颗团结的心和另外许多心团结在一起的心,
如同许多品种的花同时散发出独有的芳香,
我思我想
似乎我正在把一切点燃,
词语“一样”已经自然,
当记忆变得透明和完整,
心脏让我们振动如同破碎的玻璃;
让我们振动,
正在和这个悦耳的声音一起振动
这个声音,这个悦耳的声音使整个房子发疯,
灵魂正在使我减轻痛苦
归功于一个甜蜜的裁缝。
①“一样”:西班牙语igual意思是“一样”,该词由五个字母组成。
②苔藓:指耶稣降生时马厩的地上铺的草类。(请问文中哪有苔藓?)
路易斯 罗萨莱斯1910年5月31日生于西班牙南部城市格拉纳达。,1992年10月24日在马德里逝世,西班牙“36一代”诗人,费德里克•加西亚•洛尔迦在被长枪党追捕时曾在他家避难,后被抓,枪毙。
以上皆来自段继承译《罗萨莱斯诗选》(不懂西语,但是有些地方译得太拖沓)
还没人赞这篇日记