13 - The Wind
The Wind
Catherine liked high places
High up on the hills
A place for making noises
Noises like the whales
Here she built a chapel
With her image on the wall
A place where she could rest
And a place where she could wash
And listen to the wind blowing
And listen to the wind blow
凯瑟琳喜欢高的处所
在群山之巅
制造噪音的理想之所
像鲸鱼那样的噪音
她在这里建起一座小教堂
墙上有她的肖像
在这里她可以休息
在这里她可以清洗
还可以听那风儿吹拂
听那风儿吹拂
She dreamt of children's voices
And torture on the wheel [1]
Patron-Saint of nothing
A woman of the hills
She once was a lady
Pleasure and high-born [2]
A lady of the city
But now she sits and moans
And listens to the wind blow
And listens to the wind blow
她梦到孩子的声音
梦到了车裂酷刑
什么都不守护的守护神
归隐山林的这位女人
她也曾是淑女闺秀
达观乐天,出身名流
在都市里如鱼得水
而今她坐在这里唏嘘叹息
听那风儿吹拂
听那风儿吹拂
I see her in her chapel
High up on a hill
She must be so lonely
Oh Mother, can't we give [3]
A husband to our Catherine?
A handsome one, a dear
A rich one for the lady
Someone to listen with
And listens to the wind blow
And listens to the wind blow
And listens to the wind blow
And listens to the wind blow
我看到她在她的小教堂里
在一座山岗之上
她一定非常孤独
噢,妈妈,我们不能给
我们的凯瑟琳一个丈夫吗?
一位英俊,可爱
富有的男子
有人可以和她一起倾听
听那风儿吹拂
听那风儿吹拂
听那风儿吹拂
听那风儿吹拂
【1】“wheel”:[新牛津英汉双解大词典]
(the wheel)(historical)a large wheel used as an instrument of punishment or torture, especially by binding someone to it and breaking their limbs / (史)(用于牵拉或分裂肢体的)轮式刑车
a man sentenced to be broken on the wheel / 被判处车裂之刑的人
【2】“pleasure”:从网上看到的歌词里,pleasure的前面都有一个of,于是就成了She once was a lady of pleasure,而lady of pleasure是“娼妓”的意思。经仔细辩听,pleasure前面并没有of。
【3】“Mother”:[新牛津英汉双解大词典]
(Mother, Mother Superior, or Reverend Mother)(especially as a title or form of address) the head of a female religious community / 妇女宗教团体的女主持人(尤用于称号或称呼)
The Wind是PJ Harvey发行于1998年的专辑《Is This Desire?》里的第三首歌。Songmeanings上一位叫做MuddyMae的网友给了一个关于St Catherine的链接:www.st-catherine.org.uk/harvey1.htm,还给了一段祈祷文,如下:
"The chapel in Abbotsbury is often visited by women who are looking for husbands. There is a prayer for them to say:
A husband, St Catherine
A handsome one, St Catherine
A rich one, St Catherine
A nice one, St Catherine
And soon, St Catherine."
http://en.wikipedia.org/wiki/Catherine_of_Alexandria里说到了torture on the wheel:
Catherine was then scourged and imprisoned, during which time over 200 people came to see her, including Maxentius' wife, the Empress; all converted to Christianity and were subsequently martyred.[7] Upon the failure of Maxentius to make Catherine yield by way of torture, he tried to win the beautiful and wise princess over by proposing marriage. The saint refused, declaring that her spouse was Jesus Christ, to whom she had consecrated her virginity. The furious emperor condemned Catherine to death on the spiked breaking wheel, but, at her touch, this instrument of torture was miraculously destroyed.[6]Maxentius finally had her beheaded.
Read Alps 2014年7月15日至19日
Catherine liked high places
High up on the hills
A place for making noises
Noises like the whales
Here she built a chapel
With her image on the wall
A place where she could rest
And a place where she could wash
And listen to the wind blowing
And listen to the wind blow
凯瑟琳喜欢高的处所
在群山之巅
制造噪音的理想之所
像鲸鱼那样的噪音
她在这里建起一座小教堂
墙上有她的肖像
在这里她可以休息
在这里她可以清洗
还可以听那风儿吹拂
听那风儿吹拂
She dreamt of children's voices
And torture on the wheel [1]
Patron-Saint of nothing
A woman of the hills
She once was a lady
Pleasure and high-born [2]
A lady of the city
But now she sits and moans
And listens to the wind blow
And listens to the wind blow
她梦到孩子的声音
梦到了车裂酷刑
什么都不守护的守护神
归隐山林的这位女人
她也曾是淑女闺秀
达观乐天,出身名流
在都市里如鱼得水
而今她坐在这里唏嘘叹息
听那风儿吹拂
听那风儿吹拂
I see her in her chapel
High up on a hill
She must be so lonely
Oh Mother, can't we give [3]
A husband to our Catherine?
A handsome one, a dear
A rich one for the lady
Someone to listen with
And listens to the wind blow
And listens to the wind blow
And listens to the wind blow
And listens to the wind blow
我看到她在她的小教堂里
在一座山岗之上
她一定非常孤独
噢,妈妈,我们不能给
我们的凯瑟琳一个丈夫吗?
一位英俊,可爱
富有的男子
有人可以和她一起倾听
听那风儿吹拂
听那风儿吹拂
听那风儿吹拂
听那风儿吹拂
【1】“wheel”:[新牛津英汉双解大词典]
(the wheel)(historical)a large wheel used as an instrument of punishment or torture, especially by binding someone to it and breaking their limbs / (史)(用于牵拉或分裂肢体的)轮式刑车
a man sentenced to be broken on the wheel / 被判处车裂之刑的人
【2】“pleasure”:从网上看到的歌词里,pleasure的前面都有一个of,于是就成了She once was a lady of pleasure,而lady of pleasure是“娼妓”的意思。经仔细辩听,pleasure前面并没有of。
【3】“Mother”:[新牛津英汉双解大词典]
(Mother, Mother Superior, or Reverend Mother)(especially as a title or form of address) the head of a female religious community / 妇女宗教团体的女主持人(尤用于称号或称呼)
The Wind是PJ Harvey发行于1998年的专辑《Is This Desire?》里的第三首歌。Songmeanings上一位叫做MuddyMae的网友给了一个关于St Catherine的链接:www.st-catherine.org.uk/harvey1.htm,还给了一段祈祷文,如下:
"The chapel in Abbotsbury is often visited by women who are looking for husbands. There is a prayer for them to say:
A husband, St Catherine
A handsome one, St Catherine
A rich one, St Catherine
A nice one, St Catherine
And soon, St Catherine."
http://en.wikipedia.org/wiki/Catherine_of_Alexandria里说到了torture on the wheel:
Catherine was then scourged and imprisoned, during which time over 200 people came to see her, including Maxentius' wife, the Empress; all converted to Christianity and were subsequently martyred.[7] Upon the failure of Maxentius to make Catherine yield by way of torture, he tried to win the beautiful and wise princess over by proposing marriage. The saint refused, declaring that her spouse was Jesus Christ, to whom she had consecrated her virginity. The furious emperor condemned Catherine to death on the spiked breaking wheel, but, at her touch, this instrument of torture was miraculously destroyed.[6]Maxentius finally had her beheaded.
Read Alps 2014年7月15日至19日
还没人赞这篇日记