让心流血的一段
谁都不是一座孤岛,自成一体。每个人都是那广袤大陆的一部分。如果有一块泥土被海水冲走,欧洲就会减少一点;如同一座山岬,也如同你的朋友和你自己。任何人的死亡都使我有所缺损,因为我与人类难解难分。所以,千万不要去打听丧钟为谁而鸣,丧钟为你而鸣。
——约翰·唐恩
英国玄学派诗人约翰·唐恩(JohnDonne,1571或1572—1631)于1623年写的《祈祷文集》第十七篇。原文是:No man is an island entire of itself; every man is a piece of the continent, a part of the main; if a clod be washed away by the sea, Europe is the less, as well as if a promontory were, as well as if a manor of thy friend’s or of thine own were; any man's death diminishes me, because I am involved in mankind. And therefore never send to know for whom the bell tolls; it tolls for thee.
——约翰·唐恩
英国玄学派诗人约翰·唐恩(JohnDonne,1571或1572—1631)于1623年写的《祈祷文集》第十七篇。原文是:No man is an island entire of itself; every man is a piece of the continent, a part of the main; if a clod be washed away by the sea, Europe is the less, as well as if a promontory were, as well as if a manor of thy friend’s or of thine own were; any man's death diminishes me, because I am involved in mankind. And therefore never send to know for whom the bell tolls; it tolls for thee.
-
Priscilla 赞了这篇日记 2015-03-05 22:25:26
-
🥭🥔🍆 赞了这篇日记 2015-02-13 16:06:10
-
MaruiceNorth 赞了这篇日记 2014-12-04 19:40:47
-
张富贵 赞了这篇日记 2014-09-27 20:17:16
-
Pcjia 赞了这篇日记 2014-08-29 16:07:40
-
Shirlless 赞了这篇日记 2014-08-28 14:54:13
-
Noanswer 赞了这篇日记 2014-08-28 14:10:10
-
春晓 赞了这篇日记 2014-08-28 13:06:45
-
脱脱 赞了这篇日记 2014-08-28 13:06:29
-
陳 大 力 赞了这篇日记 2014-08-28 12:47:51
-
貓小三的意思其實是如果先生 赞了这篇日记 2014-08-28 12:45:22
-
61 赞了这篇日记 2014-08-28 10:18:01
-
Lazzzy 赞了这篇日记 2014-08-27 22:43:33
-
小晨 赞了这篇日记 2014-08-27 21:51:17