森鸥外
森鸥外主要成就似乎在于译著和理论研究方面,自己撰写的小说按时间跨度不同差别很大,不过都带有相当强烈的浪漫色彩,极为凸显其“故事性”和“传奇性”。
《舞姬》中主角丰太郎因内心迷茫愧疚而徘徊柏林街头时,不愿直接面对爱丽丝,却由于天寒地冻而不得不回家,此时“四階の屋根裏には、エリスはまだ寝ていないらしく、光り輝く星のような灯りが、暗い空にすかしてみると、明るく見えるが、降りしきる鷺のような雪片に、たちまち覆われ、すぐにまた顕れて、風に弄ばれているようである。”,如此浪漫而抒情的笔触,更加凸显了本作的悲剧性,实在让人不得不在为即将面对的悲剧落泪。
他的作品多为短篇,写异域风情的三部《舞姬》、《泡沫记》、《信使》是其早期的代表作,具有代表性的中长篇是《雁》、《青年》。而在大逆事件后,他又开始写些历史小说。
《舞姬》 这是我在读过的森鸥外作品中最喜欢的一篇,第一人称的叙述显得字真句切,“我”和爱丽丝悲哀的感情真是让人唏嘘不已,坚韧又深情的爱丽丝在知晓丰太郎的别离消息后深受打击心智退化为幼儿,丰太郎也因为在异乡无所依靠而不得不抛弃爱丽丝和未出生的孩儿回到日本。爱丽丝诸多美好的品性让人不禁为其悲哀的命运而落泪,从这点意义上来看,舞姬的浪漫色彩是跨越了时代的作品,在今天仍能让我们接受。有评论批评森鸥外作品在批评意义上做得不够,不过我倒是觉得批评意义若是强了,现代人读起来应该会难接受得多吧。
此外,在舞姬里,森鸥外作品里最想表达的关于那个时代个人意志的觉醒已经初露端密,森鸥外作为切实留学归来的人,给日本文学带来了新的清风:“私は密かに考えるが、母は私を生きた辞書にしようとし、官の長官は私を生きた法律にしようとしたのだろう。辞書であるのはまだ我慢できるが、法律であるのは耐えられない。今まではつまらない問題にも、極めて丁寧に返事をしていた私が、このころから官の長官に寄せる手紙にはしきりに法律制度の細部にわずらわされるべきではないと論じ、一度法の精神さえ獲得すれば、複雑なすべてのことは破竹のように決まるだろうなどと広言した。また大学では、法学部の講義をサボって、歴史・文学に興味を寄せ、やっと面白味を感じる所まで来た。”,不过,这类觉醒往往是不成功的,是受现实所压迫的,所以舞姬的最后,丰太郎不得不扔下发疯了的爱丽丝随大臣回国,重新做回“辞書”。
再如《雁》里的玉:“一体お玉の持っている悔やしいと云う概念には、世を怨み人を恨む意味が甚だ薄い。強いて何物をか怨む意味があるとするなら、それは我身の運命を怨むのだとでも云おうか。自分が何の悪い事もしていぬのに、余所から迫害を受けなくてはならぬようになる。それを苦痛として感ずる。悔やしいとはこの苦痛を斥すのである。自分が人に騙されて棄てられたと思った時、お玉は始て悔やしいと云った。それからたったこの間妾と云うものにならなくてはならぬ事になった時、又悔やしいを繰り返した。”《雁》是比较有意思的一部作品,作为森鸥外为数不多的中篇,本作采用了多视角来讲述,尽管确实对社会有一定不满,但鸥外确实是没有着眼于批评,在小说最后,玉仅仅因为一个偶然,就失去了脱离做妾命运寻找自由爱情的机会——但在森鸥外笔下,这显然不单单是偶然,在他看来,身处那个时代下,这是必然之事,除了放高利贷的,还有执法不公的巡警,只要纵容这些不平等存在的社会继续维持下去一天,玉就永远不可能获得真正意义上的解放——类似的表达在森鸥外的作品里还有不少,不一一列举了。另外本作的浪漫色彩也少了一些,更多侧重于对时代文化的一些描绘,当然,故事性不减,读起来仍然是很有意思的。
至于其它作品,虽然篇幅较短,均颇有特色,但触动远不如《舞姬》和《雁》给我的那般大,因此不谈。
《舞姬》中主角丰太郎因内心迷茫愧疚而徘徊柏林街头时,不愿直接面对爱丽丝,却由于天寒地冻而不得不回家,此时“四階の屋根裏には、エリスはまだ寝ていないらしく、光り輝く星のような灯りが、暗い空にすかしてみると、明るく見えるが、降りしきる鷺のような雪片に、たちまち覆われ、すぐにまた顕れて、風に弄ばれているようである。”,如此浪漫而抒情的笔触,更加凸显了本作的悲剧性,实在让人不得不在为即将面对的悲剧落泪。
他的作品多为短篇,写异域风情的三部《舞姬》、《泡沫记》、《信使》是其早期的代表作,具有代表性的中长篇是《雁》、《青年》。而在大逆事件后,他又开始写些历史小说。
《舞姬》 这是我在读过的森鸥外作品中最喜欢的一篇,第一人称的叙述显得字真句切,“我”和爱丽丝悲哀的感情真是让人唏嘘不已,坚韧又深情的爱丽丝在知晓丰太郎的别离消息后深受打击心智退化为幼儿,丰太郎也因为在异乡无所依靠而不得不抛弃爱丽丝和未出生的孩儿回到日本。爱丽丝诸多美好的品性让人不禁为其悲哀的命运而落泪,从这点意义上来看,舞姬的浪漫色彩是跨越了时代的作品,在今天仍能让我们接受。有评论批评森鸥外作品在批评意义上做得不够,不过我倒是觉得批评意义若是强了,现代人读起来应该会难接受得多吧。
此外,在舞姬里,森鸥外作品里最想表达的关于那个时代个人意志的觉醒已经初露端密,森鸥外作为切实留学归来的人,给日本文学带来了新的清风:“私は密かに考えるが、母は私を生きた辞書にしようとし、官の長官は私を生きた法律にしようとしたのだろう。辞書であるのはまだ我慢できるが、法律であるのは耐えられない。今まではつまらない問題にも、極めて丁寧に返事をしていた私が、このころから官の長官に寄せる手紙にはしきりに法律制度の細部にわずらわされるべきではないと論じ、一度法の精神さえ獲得すれば、複雑なすべてのことは破竹のように決まるだろうなどと広言した。また大学では、法学部の講義をサボって、歴史・文学に興味を寄せ、やっと面白味を感じる所まで来た。”,不过,这类觉醒往往是不成功的,是受现实所压迫的,所以舞姬的最后,丰太郎不得不扔下发疯了的爱丽丝随大臣回国,重新做回“辞書”。
再如《雁》里的玉:“一体お玉の持っている悔やしいと云う概念には、世を怨み人を恨む意味が甚だ薄い。強いて何物をか怨む意味があるとするなら、それは我身の運命を怨むのだとでも云おうか。自分が何の悪い事もしていぬのに、余所から迫害を受けなくてはならぬようになる。それを苦痛として感ずる。悔やしいとはこの苦痛を斥すのである。自分が人に騙されて棄てられたと思った時、お玉は始て悔やしいと云った。それからたったこの間妾と云うものにならなくてはならぬ事になった時、又悔やしいを繰り返した。”《雁》是比较有意思的一部作品,作为森鸥外为数不多的中篇,本作采用了多视角来讲述,尽管确实对社会有一定不满,但鸥外确实是没有着眼于批评,在小说最后,玉仅仅因为一个偶然,就失去了脱离做妾命运寻找自由爱情的机会——但在森鸥外笔下,这显然不单单是偶然,在他看来,身处那个时代下,这是必然之事,除了放高利贷的,还有执法不公的巡警,只要纵容这些不平等存在的社会继续维持下去一天,玉就永远不可能获得真正意义上的解放——类似的表达在森鸥外的作品里还有不少,不一一列举了。另外本作的浪漫色彩也少了一些,更多侧重于对时代文化的一些描绘,当然,故事性不减,读起来仍然是很有意思的。
至于其它作品,虽然篇幅较短,均颇有特色,但触动远不如《舞姬》和《雁》给我的那般大,因此不谈。