我的译文《Do Not Go Gentle into That Good Night》
《不要温顺地走进那良夜》
不要温顺地走进那良夜,
白昼将尽,暮年仍应燃烧咆哮,
怒斥吧,怒斥那光的消亡。
生之末梢,智者虽知黑暗终为正解,
因其言语不再迸发光如闪电,他们,
也不要温顺地走进那良夜。
最后一浪翻涌,善良的人,以泪呼喊着昨日明亮,
绵薄之力,化为善行,也曾舞动碧绿海湾,
怒斥吧,怒斥那光的消亡。
不羁的人,曾捕捉并歌唱飞逝的日光,
而后懂得,为时已晚,令日光一路哀叹,
他们,也不会温顺地走进那良夜。
严肃的人,渐亡之际的眼光目眩,
却见盲瞳如流星般耀眼,再一晌贪欢,
怒斥吧,怒斥那光的消亡。
而您阿,我的父亲,在高处心怀悲切,
尽管用您的热泪,诅咒我,祝福我,但求您,
不要温顺地走进那良夜,
怒斥吧,怒斥那光的消亡。
附原文:
Do Not Go Gentle Into That Good Night
----Dylan Thomas
Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the night.
Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightening they
Do not go gentle into that good night
Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.
Wild men, who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.
Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rate against the dying of the light.
And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.
不要温顺地走进那良夜,
白昼将尽,暮年仍应燃烧咆哮,
怒斥吧,怒斥那光的消亡。
生之末梢,智者虽知黑暗终为正解,
因其言语不再迸发光如闪电,他们,
也不要温顺地走进那良夜。
最后一浪翻涌,善良的人,以泪呼喊着昨日明亮,
绵薄之力,化为善行,也曾舞动碧绿海湾,
怒斥吧,怒斥那光的消亡。
不羁的人,曾捕捉并歌唱飞逝的日光,
而后懂得,为时已晚,令日光一路哀叹,
他们,也不会温顺地走进那良夜。
严肃的人,渐亡之际的眼光目眩,
却见盲瞳如流星般耀眼,再一晌贪欢,
怒斥吧,怒斥那光的消亡。
而您阿,我的父亲,在高处心怀悲切,
尽管用您的热泪,诅咒我,祝福我,但求您,
不要温顺地走进那良夜,
怒斥吧,怒斥那光的消亡。
附原文:
Do Not Go Gentle Into That Good Night
----Dylan Thomas
Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the night.
Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightening they
Do not go gentle into that good night
Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.
Wild men, who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.
Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rate against the dying of the light.
And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.